17:51 Sep 29, 2015 |
Traducciones de inglés a español [PRO] Tech/Engineering - Seguridad / Removed or bypassed | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Natalia Esperanza España Local time: 01:57 | ||||||
Grading comment
|
removed or bypassed Circunvalar Explicación: Bueno, en primer lugar en vez de decir "remover" yo diría "suprimir". Sobre la pregunta en sí, yo usaría "circunvalar" pero en este contexto no me suena muy bien |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
removed or bypassed retirado o eludido Explicación: "En general, esto incluye situaciones en las que se ha desmontado una máquina o un equipo, o bien, se ha retirado o eludido una protección, un dispositivo de seguridad o una cubierta". Creo que así lo traduciría. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 hora Nivel de confianza:
2 horas Nivel de confianza:
4 horas Nivel de confianza: Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
7 días Nivel de confianza:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLa red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
español
Close search
|