weed whacker

español translation: desbrozadora

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:weed whacker
Traducción al español:desbrozadora
Aportado por: Fernando D. Walker

19:00 Sep 12, 2007
Traducciones de inglés a español [PRO]
Tech/Engineering - Mecánica / Ing. mecánica
Término o frase en inglés: weed whacker
¡Hola a todos!
Quisiera saber si conocen el significado de este término. En Argentina, le decimos "bordeadora", pero quería saber si existe un término general o más específico.
Gracias de antemano.
Fernando

**********************************************

You must be at least 16 years old to operate lawn mowers and other powered lawn-care equipment, such as leafblowers and nylon string-style weedwhackers.
Fernando D. Walker
Local time: 22:46
desbrozadora
Explicación:
En España le llamamos "desbrozadora". Yo al menos no conocía ni desmalezadora ni bordeadora...

Suerte!
Respuesta elegida de:

Laura Rodríguez Manso
Local time: 03:46
Grading comment
Muchas gracias, Laura. Así como a los demás colega que me brindaron ayuda.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5bordeadora
Alicia Villegas
5desbrozadora
Laura Rodríguez Manso
4desmalezadora o bordeadora. según el caso.
slothm
3cortabordes
Brian McDougall


  

Respuestas


10 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
desmalezadora o bordeadora. según el caso.


Explicación:
En Uruguay va desde bordeadora para pequeños trabajos (nylon fino, para césped) hasta desmalezadora (nylon grueso) o de disco para grandes yuyos.

slothm
Local time: 22:46
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 1275
Login to enter a peer comment (or grade)

12 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5
bordeadora


Explicación:
espero que sirva

Alicia Villegas
Argentina
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cortabordes


Explicación:
http://www.blackanddecker.es/gardentools/productoverview/hie...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-09-12 19:29:48 GMT)
--------------------------------------------------

También 'desbrozadora'.

Brian McDougall
Reino Unido
Local time: 02:46
Idioma materno: inglés
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5
desbrozadora


Explicación:
En España le llamamos "desbrozadora". Yo al menos no conocía ni desmalezadora ni bordeadora...

Suerte!

Laura Rodríguez Manso
Local time: 03:46
Idioma materno: español, gallego
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Muchas gracias, Laura. Así como a los demás colega que me brindaron ayuda.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search