crushed stone

español translation: ripio chancado

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:crushed stone
Traducción al español:ripio chancado

04:33 Jul 2, 2002
Traducciones de inglés a español [PRO]
Tech/Engineering - Construcción / Ingeniería civil / construction
Término o frase en inglés: crushed stone
Estoy realizando una traduccion ingls al espaol de trminos relacionados con el area de la construccin, el texto proviene de una norma ASTM, con designacin D1079, y en este contexto solicito me ayuden con el trmino planteado
olocau
piedra molida
Explicación:
Sugiero.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 06:30:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Piedra \"chancada\" dirían en Chile.
Respuesta elegida de:

Henry Hinds
Estados Unidos
Local time: 12:02
Grading comment
Gracias por tu ayuda
2 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +3piedra triturada
Massimo Gaido
5 +1piedra molida
Henry Hinds
4piedra picada
Juan Viloria
4...piedra machacada...
Ramón Solá
4Gravilla - Grava -Arido
Susana Melguizo


  

Respuestas


6 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
piedra triturada


Explicación:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 04:40:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Also: gravilla

Massimo Gaido
Estados Unidos
Local time: 13:02
Idioma materno: italiano
Grading comment
Ripo chancado

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  rvillaronga: well stated!
21 minutos

Coincido  MikeGarcia
10 horas

Coincido  Ingrid Petit
1 día 20 horas
Login to enter a peer comment (or grade)
El usuario que hizo la pregunta no ha aceptado esta respuesta
Comentario: Ripo chancado

27 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
piedra molida


Explicación:
Sugiero.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 06:30:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Piedra \"chancada\" dirían en Chile.


    Exp.
Henry Hinds
Estados Unidos
Local time: 12:02
Se especializa en este campo
Idioma materno: inglés, español
Pts. PRO en la categoría: 363
Grading comment
Gracias por tu ayuda

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  MikeGarcia
10 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

59 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
piedra picada


Explicación:
se dice en el medio de la construcción, al menos en Venezuela.

suerte.

Juan Viloria
Local time: 14:02
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 6
Grading comment
ripio chancado
Login to enter a peer comment (or grade)
El usuario que hizo la pregunta no ha aceptado esta respuesta
Comentario: ripio chancado

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...piedra machacada...


Explicación:
Según el DRAE, el que sea "triturada" o "machacada" depende del grosor del producto resultante. Por ejemplo, para la grava el DRAE emplea "machacada".

mostrar formato DRAE
grava. (Voz de or. prerromano).
1. f. Conjunto de guijas (ǁ piedras lisas y pequeñas).
2. f. Piedra machacada con que se cubre y allana el piso de los caminos.
3. f. Mezcla de guijas, arena y a veces arcilla que se encuentra en yacimientos.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

HTH...

Ramón Solá
Local time: 13:02
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

3 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gravilla - Grava -Arido


Explicación:
Diccionario de Arquitectura, Construcción y Obras Públicas de Putnam y Carlson:
Gravilla: Piedra machadaca o grava utilizada en el hormigón armado; su tamaño se regulariza según normas.
Grava: Árido sin arena, cuyo tamaño varía de los 20 mm hasta los 7 cm.

Diccionario de la Construcción de José Zurita:
Grava: Piedra machacada con que se cubre el piso de los caminos.
Gravilla: Grava pequeña inferior a dos centímetros.

Grava = Árido grueso.
Gravilla = Árido fino.
Árido (putnam): En el amasado del hormigón la piegra o grava utilizada como parte de la mezcla recibe el nombre de árido grueso, mientras que la arena recibe el nombre de árido fino.

Yo me he encontrado a veces con la expresión "árido (o arena) procedente del machaqueo"

Tú mismo. Si tienes alguna referencia a la granulometría del árido, elije entre grava y gravilla. Si no, pon algo más general.

Por si acaso no te he liado bastante, te añado que también se utiliza
Zahorra artificial (procedente del machaqueo) que se utiliza sobre todo en la construcción de carreteras, para formar una subbase de drenaje.

Si no se trata de carreteras y no tienes más contexto, no utilices zahorra sino árido, grava o gravilla, según te he indicado antes.


Susana Melguizo
Grecia
Local time: 21:02
Idioma materno: español
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search