which for images acquired at 50xx magnification is 3.28 μm.

español translation: que para las imágenes vistas con un aumento de 50xx es de 3.28um.

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:which for images acquired at 50xx magnification is 3.28 μm.
Traducción al español:que para las imágenes vistas con un aumento de 50xx es de 3.28um.
Aportado por: Alfredo Tanús

19:40 Nov 4, 2007
Traducciones de inglés a español [PRO]
Science - Biología (biotecnología/química, microbiología)
Término o frase en inglés: which for images acquired at 50xx magnification is 3.28 μm.
The discrepancy is likely caused by the difficulty of accurately measuring slightly curved filaments with a counting grid. Thus, we regard the image analysis method as more correct, since it measures every individual filament with the accuracy of 1 pixel, which for images acquired at 50xx magnification is 3.28 μm.
La diferencia probablemente fue provocada por la dificultad que en medir con una cuadricula de conteo, correctamente, los filamentos ligeramente curvos. Por lo tanto, el metod de analisis de imagen es considerado más efectivo, ya que éste mide cada uno de los filamentos con la precision/exactitud de un pixel, Que en el caso de aquellas imagenes obtenidas con un aumento de 50 xx corresponde a 3,28 μm.
acadizo (X)
Local time: 23:23
que para las imágenes vistas con un aumento de 50xx es de 3.28um.
Explicación:
Suerte!
Respuesta elegida de:

Alfredo Tanús
Local time: 02:23
Grading comment
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4que para las imágenes vistas con un aumento de 50xx es de 3.28um.
Alfredo Tanús


Entradas de discusión: 3





  

Respuestas


14 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
que para las imágenes vistas con un aumento de 50xx es de 3.28um.


Explicación:
Suerte!

Alfredo Tanús
Local time: 02:23
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search