Jul 12, 2018 15:27
5 yrs ago
4 viewers *
English term

Soar to Greatness

English to Spanish Art/Literary Education / Pedagogy Teacher/Students
What will be the best translation for this if I am talking to students?
I do not like the literal translation "Volar hacia la Grandeza"
Can someone recommend another translation.
Alcaza tus Suenos (?)
Alcanza la Grandeza (?)
Change log

Jul 12, 2018 18:00: JohnMcDove changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): abe(L)solano, MarinaM, JohnMcDove

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

puedas volar alto/a lo mas alto

A lo mas alto implying greatness
Peer comment(s):

agree abe(L)solano
35 mins
Thanks!
agree Christian [email protected]
8 hrs
Thanks!
agree Mónica Algazi
19 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
38 mins

ascender hacia el logro de tus (vuestros/sus) sueños

Welcome to proZ.com, Adrigullo.

There can be many free translations for this.

A bit of additional context would be in order to provide the best ideas.

But here are a couple.

Also, the target country is key. It is not the same for Spain than for México, for example.

Lograr sus sueños

Elevarse hacia el logro (¿profesional?)

Saludos cordiales y suerte.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search