Jun 15, 2018 22:22
5 yrs ago
Portuguese term
pavimentados
Portuguese to English
Bus/Financial
Economics
Economic Report: Improving Financing in Brazil (Construction/infrastructure)
Context: "Os efeitos dessa transformação ainda não estão pavimentados." Here's the paragrah:
"O ambiente de financiamento na modalidade Project Finance no Brasil está em transformação. O diagnóstico indica algumas disfunções importantes, como a dependência extrema do BNDES que tem, a partir de agora, uma capacidade de crédito mais restrita e uma nova taxa de juros de longo prazo mais atrelada ao custo de mercado, a TLP. Os efeitos dessa transformação ainda não estão pavimentados. Bancos Comerciais tem mais restrição e menos apetite para financiar o longo prazo. Basileia III contribui para diminuir o apetite. Não há muitos produtos para garantir a construção, sendo a fiança bancária o produto mais cobiçado, embora caro e restrito. Os bancos de desenvolvimento ainda são avessos quanto a assumir riscos de construção."
It seems the "pavimentados" is used figuratively in the same "surfaced" is used in English when something comes up / emerges / appears / etc, but I'm not sure.
"O ambiente de financiamento na modalidade Project Finance no Brasil está em transformação. O diagnóstico indica algumas disfunções importantes, como a dependência extrema do BNDES que tem, a partir de agora, uma capacidade de crédito mais restrita e uma nova taxa de juros de longo prazo mais atrelada ao custo de mercado, a TLP. Os efeitos dessa transformação ainda não estão pavimentados. Bancos Comerciais tem mais restrição e menos apetite para financiar o longo prazo. Basileia III contribui para diminuir o apetite. Não há muitos produtos para garantir a construção, sendo a fiança bancária o produto mais cobiçado, embora caro e restrito. Os bancos de desenvolvimento ainda são avessos quanto a assumir riscos de construção."
It seems the "pavimentados" is used figuratively in the same "surfaced" is used in English when something comes up / emerges / appears / etc, but I'm not sure.
Proposed translations
(English)
4 +2 | cast in concrete/etched in stone | Muriel Vasconcellos |
4 +2 | established / settled | Gilmar Fernandes |
3 +1 | are not fixed in stone | Barbara Cochran, MFA |
3 | The effects ... are as yet unknown | T o b i a s |
Change log
Jun 15, 2018 23:21: Matheus Chaud changed "Term asked" from "pavimentados (in this context)" to "pavimentados"
Proposed translations
+2
12 mins
Portuguese term (edited):
pavimentados (in this context)
Selected
cast in concrete/etched in stone
Another option, closer to the original.
What is cast in concrete? - Quora
https://www.quora.com/What-is-cast-in-concrete
Mar 5, 2018 - Two possible answers: 1. Colloquially:” Whatever it is, it's not going to move or change in any way.”
You also hear 'cast in stone', which doesn't really make sense.
Etched in stone - Idioms by The Free Dictionary
https://idioms.thefreedictionary.com/etched in stone
Permanently fixed or firmly established; not subject to any amendment or alteration. Often used in the negative. The deal isn't yet etched in stone, but we're ...
What is cast in concrete? - Quora
https://www.quora.com/What-is-cast-in-concrete
Mar 5, 2018 - Two possible answers: 1. Colloquially:” Whatever it is, it's not going to move or change in any way.”
You also hear 'cast in stone', which doesn't really make sense.
Etched in stone - Idioms by The Free Dictionary
https://idioms.thefreedictionary.com/etched in stone
Permanently fixed or firmly established; not subject to any amendment or alteration. Often used in the negative. The deal isn't yet etched in stone, but we're ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
6 mins
Portuguese term (edited):
pavimentados (in this context)
established / settled
Figuratively “cemented”
Peer comment(s):
agree |
Claudio Mazotti
8 mins
|
Valeu, Cláudio :)
|
|
agree |
Mario Freitas
:
1 hr
|
Obrigado, Atleticano :)
|
+1
9 mins
Portuguese term (edited):
pavimentados (in this context)
are not fixed in stone
To retain the idea of pavement.
Peer comment(s):
agree |
Muriel Vasconcellos
: I was working on my answer when you posted yours, Barbara.
3 mins
|
OK, thanks, Muriel.
|
14 hrs
Portuguese term (edited):
Os efeitos ... ainda não estão pavimentados
The effects ... are as yet unknown
The 'pavimentados' analogy doesn't really work here, IMHO.
e.g.,
A blockchain system can be used to record (the existence of) the recognized identifiers in the ecosystem. However, there are various proposals for how to do this, and the results are as yet unknown.
Mr. Voerg responded that he isn’t sure his department has anything specific to offer with regards to the budget at this time given that the master schedule audit has just been completed at the high school schedule, the middle school has yet to be done and the results are as yet unknown and it may have an impact on the budget with regards to class sizes, program offerings, etc.
e.g.,
A blockchain system can be used to record (the existence of) the recognized identifiers in the ecosystem. However, there are various proposals for how to do this, and the results are as yet unknown.
Mr. Voerg responded that he isn’t sure his department has anything specific to offer with regards to the budget at this time given that the master schedule audit has just been completed at the high school schedule, the middle school has yet to be done and the results are as yet unknown and it may have an impact on the budget with regards to class sizes, program offerings, etc.
Something went wrong...