Glossary entry

English term or phrase:

if we don\'t...how can we...

Spanish translation:

Si no (sabemos qué son), ¿cómo podemos/podremos (evitarlos)?

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-11-04 20:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 1, 2015 19:30
8 yrs ago
English term

if we don\'t...how can we...

Non-PRO English to Spanish Other Psychology Sociopaths
This phrase is a bit tricky:

Context:
These results clearly indicate that the general public does not understand what the words "sociopath" and "psychopath" mean. If we don't know what they are, how can we avoid them?

THANKS
Change log

Nov 1, 2015 22:46: Álvaro Espantaleón Moreno changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Antonio Tomás Lessa do Amaral

Non-PRO (3): Jennifer Levey, JohnMcDove, Álvaro Espantaleón Moreno

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Jennifer Levey Nov 1, 2015:
@Asker ... ... if you find "This phrase is a bit tricky", when the text is in fact in plain English - and pretty well-written to boot - I can but vote this down to 'non-Pro'.
Kirsten Larsen (X) Nov 1, 2015:
Entiendo tus dudas. La frase inglesa no es lógica. Pero si en la primera frase omitas "words" y la deja como "no comprenden lo que es un sociópata y un.....", entonces si va bien con las propuestas de los compañeros.

Proposed translations

+4
18 mins
Selected

Si no (sabemos qué son), ¿cómo podemos/podremos (evitarlos)?

No veo cuál es la parte que te genera dudas, pero te dejo mi sugerencia.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
52 mins
agree Jennifer Levey : Tampoco lo veo.
1 hr
agree JohnMcDove
2 hrs
agree Luz Esther
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
19 mins

Si no sabemos qué son ¿cómo los vamos a evitar?

Entiendo que se refiere a los sociópatas y psicópatas que pululan en las redes sociales. Creo que la frase es bastante directa y lo que significa es que si no sabemos qué es un sociópata o un psicópata, ¿cómo hacemos para no caer en sus redes? dicho simplemente.
Something went wrong...
1 hr

¿cómo vamos a conseguir evitarlos si ni siquiera sabemos lo que son?

Otra forma de decirlo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search