Glossary entry

Spanish term or phrase:

Los aspectos mencionados están considerados dentro de la norma

English translation:

The above issues are included under the ( ) standard

Added to glossary by Henry Hinds
Jan 14, 2006 20:28
18 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

Los aspectos mencionados están considerados dentro de la norma

Spanish to English Other Other Safety, Hygiene and Environment
La dificultad se presenta en la parte correspondiente a "...están considerados dentro de la norma" la frase original es la siguiente : "Los aspectos de Medio Ambiente, Higiene y Seguridad están considerados dentro del Sistema de Calidad ISO-9001"

en otras palabras, se traduce "The Environment, Hygiene and Safety aspects are ???"

Gracias por la ayuda

Proposed translations

2 mins
Spanish term (edited): Los aspectos mencionados est�n considerados dentro de la norma
Selected

The above issues are included under the ( ) standard

Porque debe ser una norma X.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-01-14 20:31:50 GMT)
--------------------------------------------------

Con o sin "the" según el contexto exacto.
Peer comment(s):

neutral Edward Tully : clinical takes the place of ( )
4 mins
Hmmm... you've got CONTEXT that I don't have!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!. Your answer was very useful. I had a hard time choosing which one to select, since all of them were very close to my needs. In fact, if I could award pointsa to everyone, I would surely do so!. Thank you again. For your records, the final phrase was "The Environment, Hygiene and Safety aspects are also considered under the ISO-9001 Quality Assurance System". As you see, I've used your "under"."
5 mins
Spanish term (edited): Los aspectos mencionados estᮠconsiderados dentro de la norma

The aspects mentioned are considered within the clinical norms

a
Something went wrong...
10 mins
Spanish term (edited): Los aspectos mencionados est�n considerados dentro de la norma

The aforementioned aspects are considered to be within the norm

Hope this helps.
Something went wrong...
+1
35 mins
Spanish term (edited): Los aspectos mencionados est�n considerados dentro de la norma

[Environmental, Hygiene and Safety] issues are covered by ISO-9001

ISO = Standard, so it's not necessary to translate that.

norma doesn't appear in the text you provide, so context is a bit murky....

Peer comment(s):

agree Crystal Samples
1 hr
thanks
Something went wrong...
+1
22 mins
Spanish term (edited): Los aspectos mencionados est�n considerados dentro de la norma

.... are consistant with/conform to the ISO-9001 Standards

en este contexto

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 18 mins (2006-01-14 22:47:03 GMT)
--------------------------------------------------

otra posibilidad podría ser: "...are contemplated by the ISO-9001 Standards"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 35 mins (2006-01-15 23:03:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

sorry for typo. Please read "consistent"
Peer comment(s):

agree Joaquim Siles-Borràs : comply with (opción similar, creo que también podría servir).
15 hrs
Muchas gracias, Joaquim.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search