English term
standard approved medication
Participants in the study will be taking one of the following: the investigational medication at 1 of 4 doses, a standard approved medication or a placebo.
Non-PRO (1): Tomás Cano Binder, BA, CT
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Mira la traducción abajo
Los participantes en el estudio seguirán una de los siguientes[regimenes]: el medicamento de la investigación a una de cuatro dosis posibles, el medicamento estándar aprobado, o un placebo.
un medicamento aprobado estándar / normalizado
agree |
hecdan (X)
: voto aprobado; se refiere a un medicamento ya aprobado por la FDA, o sea: el de la investigación, el ya aprobado o un placebo
5 mins
|
Gracias, hecdan.
|
|
agree |
milliecoquis
: agree
11 mins
|
Gracias, Millie
|
|
agree |
Georges Tocco
1 hr
|
Gracias, Georges.
|
un medicamento estándar aprobado
agree |
Jorge Arteaga M.D.
2 mins
|
muchas gracias, Jorge!!
|
|
agree |
Mariana Toscano
36 mins
|
muchas gracias, Mariana!!
|
|
agree |
Georges Tocco
1 hr
|
muchas gracias a ti también, Georges!
|
|
agree |
Claudia
5 hrs
|
gracias, Chel!!
|
|
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Sí, también pienso que es "aprobado". Habría que repasar la normativa de los distintos países para confirmar que dicen mayoritariamente "aprobado" y no "homologado".
12 hrs
|
gracias, Tomás!
|
Medicamento homologado
medicamento registrado habitual (para la condición)
Medicamento/tratamiento habitual aprobado
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 20 mins (2005-11-09 21:37:00 GMT)
--------------------------------------------------
Los participantes en el estudio recibirán una de las siguientes alternativas: una de cuatro dosis del medicamento en investigación, el medicamento habitual aprobado o placebo.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 26 mins (2005-11-09 21:43:33 GMT)
--------------------------------------------------
standard treatment/medication es un tratamiento/medicamento **habitual o de referencia**. Tratamiento/medicamento estándar es un calco.
En mi opinión, approved aquí no se refiere a registrado, para eso se usa **licensed**, simplemente se refiere a que es el medicamento aceptado para esa enfermedad, el habitual y aprobado.
Something went wrong...