Job closed This job was closed at Apr 6, 2024 03:00 GMT. Template creation quote for major streaming service Publicado el: Apr 4, 2024 03:40 GMT (GMT: Apr 4, 2024 03:40) Job type: Trabajo potencial Services required: Subtitling, Captioning, Subtitling, Time Coding Confidentiality level: HIGH Idiomas: chino, chino mandarín, danés, finlandés, hebreo, hindi, noruego, polaco, rumano, sueco, tamil, turco Descripción del trabajo: We are gathering price quotes for a major streaming service, for the creation of same-language subtitle templates (no translation). You would need to know how to create timed subtitle files (such as EBU STL).
Scripts + videos would be provided. (We don't know if the scripts will be exact or just a reference).
Please respond via email with your related experience/CV and pricing PER VIDEO MINUTE IN USD.
**Important: When replying, put your language + country in the subject line.** Example: FRENCH - CANADA.
Thank you! Método de pago: Por acordar Condiciones de pago: 45 días a partir de la fecha de facturación. Poster country: Estados Unidos Selección de proveedores de servicios (especificada por el anunciante del trabajo) Campos específicos requeridos: Cinema, Film, TV, Drama Idioma materno requerido: Idioma(s) meta Campo temático: Cine, películas, TV, teatro Software requerido: Aegisub, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, MovieCaptioner, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Titlevision Submachine, Wincaps Q4, Captiz Plazo para poder postularse: Apr 6, 2024 03:00 GMT Acerca del comprador de servicios: This job was posted by a Blue Board outsourcer. Note: You cannot quote because this job is closed. Contact person title: director of production
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Anycount & Translation Office 3000 |
---|
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|