Translating an e-mail - Bad formatting
Autor de la hebra: languageSMAR (X)
languageSMAR (X)
languageSMAR (X)
Estados Unidos
Local time: 19:29
italiano al inglés
+ ...
Dec 9, 2010

Hello,

I had some issue while translating an e-mail with the personal edition.

When I open the file, I am not actually able to proceed with the translation and can only translate the first line > "Dear Mr.XXX".
What I see is just the entire e-mail as a paragraph.
"Dear Mr XXX,

it is my pleasure... "

I tried to click 'enter' (after Dear Mr. XXX) to go to the next line ("it is my pleasure"), but it is not working.

I have
... See more
Hello,

I had some issue while translating an e-mail with the personal edition.

When I open the file, I am not actually able to proceed with the translation and can only translate the first line > "Dear Mr.XXX".
What I see is just the entire e-mail as a paragraph.
"Dear Mr XXX,

it is my pleasure... "

I tried to click 'enter' (after Dear Mr. XXX) to go to the next line ("it is my pleasure"), but it is not working.

I have to say that the e-mail is lacking some punctuation.
How can I solve this?
Collapse


 
Liselotte K. de Hennig
Liselotte K. de Hennig  Identity Verified
Uruguay
Local time: 20:29
español al alemán
+ ...
Alt+Ctrl+Enter Dec 10, 2010

Hello,
to accept the translation and go to the next line you need to hit Alt+Ctrl+Enter.

I would open the mail anyway, add the punctuation needed and open the fixed one in across to make sure that the segments saved in the crossTank make sense.

Regards


 
AAV
AAV
Local time: 06:29
Use "shift + enter" Dec 14, 2010

languageSMART wrote:
I tried to click 'enter' (after Dear Mr. XXX) to go to the next line ("it is my pleasure"), but it is not working.

If I've got the problem correct, you need to apply some kind of carriage return?
You can use shift+enter, or you can copy carriage return symbol from the source text using ctrl+C/ctrl+V.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translating an e-mail - Bad formatting






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »