Job closed This job was closed at Mar 29, 2024 21:09 GMT. English>Portuguese (PORTUGAL), Divorce Decree, Approx. 1,000 words Geplaatst: Mar 29, 2024 03:23 GMT (GMT: Mar 29, 2024 03:23) Job type: Vertaal-/corrigeer-/proefleesopdracht Service required: Translation Confidentiality level: LOW Talen: Engels naar Portugees Taalvariant: PORTUGAL Beschrijving van de offerteaanvraag: Dear Portuguese Linguists,
I am looking for a legal English to Portuguese translator from PORTUGAL to translate a Divorce Decree. There are a total of approximately 1,000 words.
The delivery date for the translation is set for Monday, April 1 at 1:00 PM (California time).
Payment is made via US Check or PayPal 5 days after having received your invoice.
If interested, please send me your rate for translation as well as a link to your Proz profile.
In the Subject of your e-mail please put "English>Portuguese (PORTUGAL), Divorce Decree, Approx. 1,000 words" so that I can keep track of this project.
I look forward to hearing from you!
Cordially,
Isabel Bronformaat: PDF Document Leverformaat: Microsoft Word Budget and payment details: Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of this job. Methode van betaling: Via internet met behulp van Paypal Payment terms: 5 dagen vanaf de factuurdatum. Poster country: Verenigde Staten Volume: 1,000 words Doel van dienstverlener (gespecificeerd door opdrachtgever achter deze offerteaanvraag): Lidmaatschap: Uitsluitend (betalende) ProZ.com leden kunnen een offerte indienen Juridisch / patenten Meest gewenste specifieke velden: Law (general) Vereiste moedertaal: Portugees Onderwerpveld: Juridisch (algemeen) Meest gewenste programmatuur: Trados Studio, Microsoft Word Meest gewenste locatie van de offerte-indiener: Portugal Uiterste indiendatum offertes: Mar 29, 2024 17:00 GMT Leverdatum: Apr 1, 2024 20:00 GMT Voorbeeldtekst: U HOEFT deze tekst niet te vertalen This cause coming on regularly for trial this date before the undersigned District Judge, sitting without a jury; the plantiff appearing in person and by her counsel, [xxx], and the defendant appearing by his counsel, [xxx], and said action coming on for trial upon the Complaint of the plaintiff and the Answer of the defendant,[...] Over de opdrachtgever: This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.5 out of 5 Note: You cannot quote because this job is closed.
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
| Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
|
|