Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

Cómo funciona el sistema de publicación de ofertas de trabajos de ProZ.com

Una explicación simple de cómo se asignan los trabajos a través del sitema de publicación de trabajos de ProZ.com.


1. Un cliente publica una oferta para un trabajo de traducción o de interpretación

La publicación de una oferta de trabajo comprende combinaciones de idiomas, detalles del proyecto, fecha de entrega, entre otras cosas. La persona que publica el trabajo también tiene la opción de imponer determinadas restricciones sobre el trabajo como, por ejemplo, idioma materno y ubicación.

Publicar un trabajo en ProZ.com es gratis

2. Los profesionales de la lengua interesados expresan su interés en el trabajo

Las personas que están interesadas en el trabajo y cumplen con los requisitos del trabajo (si los hubiera), pueden enviarle sus cotizaciones al interesado.

3. El cliente elige al proveedor de servicios y se pone en contacto con él o ella de manera directa.

Una vez que se han recibido algunas cotizaciones, el cliente puede, entonces, elegir uno o más proveedores de servicios para el trabajo y comunicarse con ellos de manera directa. ProZ.com no cobra ninguna comisión.

4. Se puede dejar un comentario después de que el trabajo se haya completado (opcional).

Una vez que el trabajo se completó, el cliente y el traductor o intérprete pueden realizar comentarios sobre la experiencia*

*El proveedor de servicios debe habilitar la opción para recibir comentarios a través de su perfil.



Para obtener más información sobre el sistema de trabajos lea las preguntas frecuentes.


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.