Job system FAQ




  • 1 - Publicar trabajos en ProZ.com

  • 1.1 - ¿Quién puede publicar un trabajo a través de ProZ.com?

    Cualquier empresa o persona puede ofrecer trabajos a través de ProZ.com. Si se opta por publicar el trabajo, se requiere cierta información de contacto: nombre, dirección de correo electrónico, teléfono, país, etc. En el caso de los InstantJobs, el pago debe hacerse por adelantado mediante tarjeta de crédito.


  • 1.2 - ¿Qué tipo de trabajos pueden anunciarse en ProZ.com?

    Se pueden anunciar trabajos de traducción, interpretación, localización u otros similares, que requieran los servicios de profesionales multilingües o de agencias.


  • 1.3 - ¿Puedo usar el formulario de oferta de trabajo para anunciar mis servicios?

    No. No hay ninguna posibilidad de que encuentre un cliente usando ese formulario. En su lugar, solo incomodará a sus colegas de profesión, quienes normalmente solo esperan recibir ofertas de trabajo reales por este medio. También se revocará su derecho a presentar presupuestos a los trabajos que se publiquen.


  • 1.4 - ¿Qué tipo de trabajos no están permitidos en ProZ.com?

    Rogamos se abstenga de anunciar trabajos que no requieran específicamente los servicios de profesionales multilingües. Asimismo, las ofertas de trabajo no deberán anunciar contenidos para adultos.


  • 1.5 - ¿Qué cantidad habré de pagar?

    Anunciar trabajos en ProZ.com no conlleva ningún coste; tampoco existe ninguna comisión. Lo hace posible el hecho de que los proveedores de servicios paguen una suscripción anual a ProZ.com.


  • 1.6 - ¿Cómo se fijan los precios y las fechas de entrega para los trabajos?

    El formulario de publicación de trabajos de ProZ.com se limita a permitirle encontrar proveedores de servicios. Los datos del proyecto (contenidos, pagos, fechas de entrega, etc.) deberá acordarlos directamente con el proveedor.


  • 1.7 - ¿Dónde debo añadir la información sobre mis tarifas?

    Primero indique los datos relativos al trabajo, de la manera más detallada posible. Si, dentro de los profesionales que cumplen sus criterios, hay miembros de ProZ.com que prefieran conocer su rango de precios para decidir si envían o no un presupuesto, se le dará la oportunidad de indicar un rango de precios.


  • 1.8 - Publiqué un trabajo y no se me facilitó la posibilidad de indicar mi rango de precios. ¿Por qué?

    Significa que, de todos los profesionales que cumplen los requisitos para optar a su trabajo, ninguno desea saber el rango de precios del cliente a la hora de enviar su presupuesto. Cualquier presupuesto que reciba estará basado en la información que facilitó al publicar el trabajo.


  • 1.9 - ¿Por qué se eliminó de principio la opción introducir tarifas?

    Con el fin de fortalecer la posición del traductor a la hora de determinar qué tarifa debe cargar en un determinado trabajo. Para mayor información vea: Sobre > Cambios en las ofertas de trabajo.


  • 1.10 - ¿Qué pasa si nadie presenta un presupuesto que esté dentro de mi rango de precios?

    ProZ.com es la mayor plataforma de traductores profesionales del mundo. Si no hay nadie dispuesto a trabajar por el precio que ofreció, quizá debería considerar incrementarlo o buscar otras alternativas. Para mayor información vea: Traducción: determinar qué servicio necesita y cuánto costará.


  • 1.11 - ¿Cuando puedo indicar un rango de precios, cómo debería calcularlo?

    Si carece de experiencia en evaluar el coste de una traducción, quizá sea preferible no introducir ningún rango de precios. Si decide introducir un rango, le aconsejamos consultar la guía: Traducción: determinar qué servicio necesita y cuánto costará. Ese documento enlaza con la información sobre las tarifas que cobran los traductores registrados en ProZ.com.


  • 1.12 - ¿Debería indicar un rango de precios algo menor que lo que estoy realmente dispuesto a pagar?

    Eso queda a su elección, aunque si opta por indicar su precio máximo ayudará a que el trabajo resulte atractivo a un mayor número de profesionales.


  • 1.13 - Ofrezco un servicio para traductores que buscan trabajo. ¿Puedo anunciarlo?

    No. El formulario de oferta de trabajo debe usarse para un solo tipo de situación: el anunciante del trabajo pagará al destinatario del anuncio por sus servicios prestados. Quienes vendan bases de datos de traductores y quienes pretendan que los destinatarios del anuncio paguen alguna cantidad al anunciante serán considerados como anunciantes no lícitos. Igualmente, quienes anuncien portales de Internet. El anuncio será eliminado, la membresía revocada y se le excluirá de poder publicar anuncios en el futuro.


  • 1.14 - ¿Por qué razones puede un anunciante de trabajos quedar excluido de ProZ.com?

    Rogamos consulte la Política de ceses en ProZ.com.


  • 1.15 - Publiqué un trabajo, pero aún no está visible.

    Si es usted un usuario básico del sitio, sus ofertas de trabajo requerirán de aprobación, lo que habitualmente se otorga dentro de las 12 horas siguientes al envío del trabajo. Es también recomendable comprobar que facilitó unos datos de contacto correctos y completos. Si su trabajo no aparece publicado después de 24 horas, rogamos remita una solicitud de asistencia.


  • 1.16 - ¿Cuáles son las claves para que mi publicación de trabajo obtenga una buena respuesta? ¿Qué más debería tener en cuenta?

    Cuando publique un trabajo, es importante describir su naturaleza con la mayor exactitud posible, así como sus requisitos en cuanto a los proveedores de servicios que busca.

    Además, es muy importante que añada información completa sobre usted o su empresa. Los mejores proveedores de servicios son muy demandados, y habitualmente evitarán trabajar con clientes que les ofrezcan dudas. Información de contacto completa y, quizás, una breve historia de su empresa, le ayudarán a iniciar una relación de beneficio mutuo con los mejores profesionales.

    Las ofertas de trabajo deberían respetar el principio de igualdad de oportunidades.

    No anuncie trabajos por cuenta de terceros.

    Tenga también en cuenta que los datos de contacto señalados como obligatorios en el formulario de publicación de trabajo deberán completarse siempre. El personal de ProZ.com eliminará las ofertas, cuyos datos estén incompletos.

    Siempre que sea posible, los trabajos que impliquen combinaciones múltiples de idiomas deberían agruparse usando la función correspondiente del formulario de oferta de trabajo.


  • 1.17 - ¿Cómo se pondrán en contacto conmigo los proveedores de servicios?

    Puede indicar, si lo desea, su método preferido de contacto (correo electrónico, teléfono, formulario de solicitud en línea, etc.). Animamos a los proveedores de servicios a respetar los métodos preferidos de contacto de los anunciantes, avisándoles de que algunos anunciantes valoran negativamente que un proveedor ignore las preferencias de contacto.


  • 1.18 - ¿Cuánto tardarán en contestarme los traductores (o intérpretes)?

    En cuanto el personal del sitio aprueba el anuncio del trabajo se procede a enviar un correo electrónico a todos los profesionales cuyo perfil concuerda con los requisitos del anuncio. Dependiendo de lo generales o específicos que sean los requisitos de su anuncio, puede esperar que le empiecen a contestar proveedores a los pocos minutos.

    Si su trabajo implica un par de idiomas comunes (lenguas europeas, árabe, chino, etc.), le recomendamos que sea muy específico en sus demandas relativas al campo de especialidad, etc. Ello le permitirá acotar la cifra de candidatos idóneos y recibir un número manejable de presupuestos.


  • 1.19 - ¿Los proveedores de servicios competirán entre sí con sus presupuestos?

    No, quienes le envíen un presupuesto no verán el de otros proveedores. A los proveedores se les aconseja ofertar tarifas y plazos de entrega realistas, en consonancia con la máxima calidad que son capaces de ofrecer. Utilice su buen juicio a la hora de discernir si un presupuesto es demasiado bajo (lo que probablemente dificulte que el trabajo esté bien realizado) o demasiado alto.


  • 1.20 - ¿Cómo puedo asegurarme de que un determinado traductor sea fiable?

    Considere su formación y diplomas, sus años de experiencia, sus credenciales profesionales, sus membresías en asociaciones profesionales, sus referencias, etc. La experiencia profesional fuera de la traducción puede también ser relevante. También puede ser aconsejable que comente los detalles del trabajo con el traductor, y se asegure de que este entiende correctamente los documentos de origen. No resulta inusual que un cliente pida traducir una pequeña muestra del trabajo (unas 100 palabras deberían bastar para tener una idea), antes de asignar un trabajo a un nuevo traductor. Tenga también en cuenta que algunos traductores ofrecen muestras de su trabajo en su perfil, dentro del apartado "Muestrario". Además, puede ser útil que revise también el historial de KudoZ del traductor, para conocer su estilo o su dominio de la terminología. Por último, quizá le interese la idea de utilizar un traductor que ostente la distinción Certified PRO.


  • 1.21 - Si anuncio un trabajo y encuentro a un traductor estupendo, ¿puedo trabajar con él/ella directamente la próxima vez?

    Por supuesto. Una vez que haya establecido relación con un traductor o intérprete a través de ProZ.com, tiene perfecto derecho a continuar trabajando directamente con él/ella. Cuidar una relación profesional a largo plazo conllevará no pocos beneficios a lo largo del tiempo, ya que el traductor, conforme se familiariza con la terminología y la información específica de su proyecto o empresa, trabajará con mayor calidad y rapidez.


  • 1.22 - No tengo ningún trabajo para ofrecer en concreto, pero quiero añadir traductores a mi base de datos.

    Podrá anunciarlo así una vez al mes, disponiendo de un máximo de cinco ofertas de trabajo cada vez. La publicación reiterada de llamados para presentar currículums sin ofrecer un trabajo en concreto es considerado inoportuno por muchos profesionales. Por este motivo, su oferta de trabajo potencial podrá no ser visible en la página de inicio de ProZ.com.

    Cuando anuncie un llamado para recibir curriculums para futuros proyectos potenciales resulta muy importante que la información que publique sobre su empresa y el tipo de trabajos que puedan surgir esté completa. Su anuncio podrá ser eliminado si no facilitó dicha información.


  • 1.23 - No quiero anunciar mi trabajo, porque es confidencial. ¿Qué puedo hacer?

    Si su trabajo es confidencial no use el formulario de publicación. Valore la posibilidad de utilizar el directorio de ProZ.com para encontrar los proveedores de servicios que considere idóneos. Si encuentra un proveedor idóneo en el directorio, podrá ponerse en contacto directamente con él/ella.


  • 1.24 - ¿Qué puedo hacer si necesito editar la información de mi oferta de trabajo?

    Hasta que la oferta de trabajo quede aprobada, le aparecerá un botón "editar trabajo" en la parte superior de la oferta. Sin embargo, una vez se haya aprobado su oferta de trabajo y sea visible para el público, ya no podrá editarla. Si aún necesitara añadir algún dato a su oferta, siempre le queda el recurso de añadir una "nota adicional".


  • 1.25 - ¿Cómo puedo cerrar un anuncio de trabajo puesto por mí?

    Como el anunciante del trabajo, usted puede cerrar su anuncio para un par de idiomas o más, o cerrarlo por completo.

    1. Use el botón "Ver presupuestos" al visualizar el anuncio, o siga el enlace incluido en la notificación de correo electrónico que recibió después de anunciar el trabajo.
    2. Debajo de cada par de idiomas, hay un enlace "Hacer clic para cerrar". Si hace clic en él, el trabajo se cerrará y no se aceptarán más presupuestos en ese par de idiomas (se puede reabrir más tarde mediante el mismo método).
    3. Cuando se hayan cerrado todos los pares, el trabajo quedará cerrado completamente.


  • 1.26 - ¿Qué significa que un trabajo lo publique un ente sin ánimo de lucro?

    Un ente sin fines de lucro es una organización con fines educativos o benéficos, cuyos dueños o administradores no perciben ningún beneficio económico. Algunos traductores acceden a bajar sus tarifas cuando trabajan para un ente sin fines de lucro con cuyos fines estén de acuerdo. Los trabajos que se publiquen por cuenta de organizaciones sin fines de lucro deberán incluir el nombre del ente y un enlace visible al sitio web donde se proporcione más información sobre la organización. El personal del sitio eliminará aquellos trabajos que estén marcados como "sin fines de lucro" y que no cumplan con los requisitos anteriores.

    Las organizaciones gubernamentales y otras entidades similares no quedan englobadas bajo esta definición; los trabajos para estas entidades no podrán publicarse como "sin fines de lucro".


  • 1.27 - ¿Qué relación existe entre la publicación de trabajos y el Blue Board?

    Los anunciantes de trabajos pueden añadirse al Blue Board.


  • 1.28 - ¿Qué es el historial de publicación de trabajos (Publicaciones previas de trabajos)?

    El historial de publicaciones previas de trabajos muestra los 100 trabajos más recientes publicados por un anunciante (basándose en el perfil o el correo electrónico del anunciante). Los candidatos potenciales pueden ver las publicaciones de trabajos anteriores de un anunciante a través del enlace "Publicaciones previas de trabajos" en la ventana "Acerca del anunciante" cuando ven un trabajo. Los anunciantes pueden ver sus propios anuncios de trabajo utilizando el mismo enlace mientras ven un trabajo que han publicado, o a través de esta página: Historial de publicaciones previas de trabajos

    El historial de publicaciones previas de trabajos es una herramienta exclusiva para miembros de ProZ.com.
    Aquí se muestra un ejemplo:




  • 1.29 - Necesito editar mi nombre en un trabajo que publiqué. ¿Cómo puedo hacerlo?

    Para editar un trabajo que no fue aún aprobadovisite la página del trabajo y pulse en "Editar trabajo". En el modo editar, compruebe que sus datos de contacto estén completos y sean correctos, tal y como se especifica en la regla n. º 9 sobre publicación de trabajos. Tenga en cuenta que puede convertir en invisible su nombre para los candidatos potenciales, indicando simplemente su cargo en la empresa. Para ello, desmarque, en el formulario de publicación, la opción "Mostrar públicamente" junto al campo del nombre real, y elija "Represento a una empresa". Aparecerá un nuevo campo denominado "Cargo de la persona de contacto".

    Asegúrese de que indica el nombre de su empresa en el campo "Nombre de la empresa".


  • 1.30 - Una vez que elijo "Aceptar presupuesto", ¿significa que estoy encargando el trabajo a ese proveedor concreto?

    En absoluto. Puede elegir tantos presupuestos como crea necesarios para llevar a cabo el proyecto. Es posible elegir todos los presupuestos necesarios a la vez y guardar cambios, o elegir presupuestos y guardar cambios paso a paso. Una vez que haya elegido el presupuesto de un proveedor y guardado los cambios, aparecerá junto a ese presupuesto la mención "Este presupuesto fue aceptado". Una vez aceptado un presupuesto, se enviará una notificación al proveedor correspondiente. Después de aceptar un presupuesto, quizá le interese pasar a comentar con el proveedor los detalles del proyecto.

    Nota: no podrá cerrar un trabajo hasta que elija al menos un presupuesto. Podrá cerrarlo usted manualmente (si así lo desea), o esperar a que se cierre automáticamente una vez que se haya alcanzado la fecha y hora límites para la presentación de presupuestos.


  • 1.31 - ¿Donde puedo ver los presupuestos que me envían?

    Para ver una lista de los presupuestos que le enviaron, elija la pestaña "Trabajos & directorios" y pulse en "Mis trabajos publicados", busque el trabajo que desee y pulse sobre [Ver presupuestos], a su derecha. Aparecerá un listado con todos los presupuestos.



  • Main - Top


  • 2 - Encontrar trabajos en ProZ.com

    ¿Busca nuevos clientes?

    Los miembros de ProZ.com los encuentran.

  • 2.1 - ¿Cómo se asignan los trabajos?

    Hay tres maneras distintas de asignar trabajos en ProZ.com:
    (1) Publicar una oferta de trabajo / publicar un presupuesto para un trabajo
    (2) Contacto directo (el anunciante del trabajo se pone en contacto con un profesional específico)
    (3)InstantJobs: el comprador de servicios publica un texto y los profesionales son invitados automáticamente.

    El método (1) es el único método visible de los tres procesos de asignación de trabajos; en los otros dos métodos los trabajos se asignan en privado. El método (2) representa cerca de la mitad de los trabajos que se asignan.


  • 2.2 - ¿Quién puede recibir trabajos?

    Cualquier usuario registrado de ProZ.com puede recibir trabajos. Sin embargo, los anunciantes pueden decidir restringir un trabajo a aquellos que cumplan ciertos criterios. Consulte estas preguntas frecuentes para ver más información sobre los trabajos restringidos.


  • 2.3 - ¿Cómo puedo acceder a trabajos en ProZ.com?

    El principal canal para acceder a trabajos en ProZ.com son las búsquedas directas en el directorio. Las mejores estrategias para acceder a trabajos son:

    a) Un buen perfil.

    b) Membresía, puesto que en el directorio los miembros aparecen ordenados antes que quienes no lo son.

    c) Puntos KudoZ PROen sus pares de idiomas y campos de especialización, ya que es así como se ordenan los resultados de las búsquedas dentro del primer grupo (miembros) y del segundo grupo (usuarios gratuitos).

    d) Especialización. Asegúrese de poner en primer lugar su principal par de idiomas y su principal campo de especialización, consiga puntos KudoZ en esta combinación, y muestre esa especialización en todas las áreas de su perfil.

    Para obtener mayor información sobre el directorio de ProZ.com, vea esta sección de P+F.


  • 2.4 - ¿Por qué ya no veo la información sobre el precio ofrecido en las ofertas de trabajo?

    Recientemente, se efectuaron determinados cambios en el sistema de ofertas de trabajo, con el fin de fortalecer la posición del traductor a la hora de determinar qué tarifa debe cargar en un determinado trabajo. La información sobre el pago que se ofrece solo se muestra a los usuarios que ingresaron al sistema y que cumplen los requisitos del trabajo. Puedeelegir si desea mostrar u ocultar la información del pago que se ofrece para un trabajoen aquellos trabajos cuyas condiciones cumpla. Para mayor información vea: Sobre > Cambios en las ofertas de trabajo.


  • 2.5 - Soy un traductor experimentado, pero acabo de empezar como autónomo. ¿Cómo hago para determinar lo que necesito cobrar por un trabajo?

    Para saber más sobre este tema, vea el artículo "Determining your rates and fees as a translator".


  • 2.6 - En mis preferencias, indiqué que quería saber el rango de precios del cliente antes de decidir si envío o no mi presupuesto, y por ello, en ocasiones veo esa información. ¿Mi presupuesto tiene que estar dentro del rango de precios del cliente?

    No. El rango de precios que facilita el cliente simplemente es para ayudarle a determinar si desea o no invertir su tiempo en enviarle un presupuesto. Cuando envíe un presupuesto, nunca debería ofrecer una tarifa inferior a la que usted estime necesaria para entregar el trabajo al nivel de calidad exigido, independientemente del rango de precios especificado por el cliente.


  • 2.7 - ¿Pueden considerarse los rangos de precios que indican los clientes como referencia de las tarifas habituales del mercado?

    No. Los rangos de precios que indican los clientes están, a menudo, por debajo de las tarifas habituales en el sector.


  • 2.8 - ¿Qué sucede si después de haber ofrecido mi presupuesto, el cliente decide ofrecerme menos de esa tarifa?

    Nuestro consejo es que lo rechace. Usted es quien realmente sabe las tarifas que necesita cobrar para que sus proyectos cumplan siempre con la calidad necesaria. En último extremo, es su responsabilidad, tanto hacia clientes como hacia colegas, no cobrar menos de dicho importe.


  • 2.9 - Los traductores que ofrecen el precio más bajo, ¿son quienes siempre obtienen los trabajos?

    No. Los clientes experimentados saben que no se ofrecer una calidad consistente cuando las tarifas caen por debajo de cierto nivel. Por ello, los traductores que tienen éxito en hacer nuevos clientes a través de ProZ.com suelen quienes ofrecen presupuestos dentro de lo que sería un rango normal de tarifas profesionales.


  • 2.10 - Parece que, en principio, lo entiendo todo, pero no estoy seguro de poder hacerlo yo solo.

    No está solo. Pida ayuda a otros miembros de ProZ.com a través del sitio o en un powwow. ¡Seguro que encontrará un montón de apoyo!


  • 2.11 - ¿Cómo puedo enviar un presupuesto?

    En primer lugar, debe saber que no todas las ofertas de trabajo aceptan presupuestos. Segundo, una vez que haya visto que la oferta de trabajo específica está abierta para recibir presupuestos, para comenzar el proceso usted necesita hacer clic en el botón "Enviar presupuesto", en la parte superior o inferior de la oferta, para poder ingresar sus tarifas. Cuando esté en el "Formulario de presupuesto", podrá enviar la tarifa que acepta.

    Una vez que haya enviado su presupuesto al comprador de servicios, éste tendrá la opción de seleccionar "Ninguna acción", "No, gracias" o "Aceptar".

    Para ver los presupuestos que ha enviado en el pasado, haga clic en "Mis presupuestos" en la barra de menú "Ofertas de trabajo" de la página de inicio.


  • 2.12 - ¿Puedo editar un presupuesto después de haberlo remitido?

    No. Los presupuestos ya no pueden editarse una vez enviados. Sin embargo, sí que puede añadir una nota a su presupuesto, o cualquier otra información relevante.


  • 2.13 - ¿Dónde puedo ver el historial de los presupuestos que presenté?

    Para ver la lista de presupuestos presentados hasta la fecha, vaya a la pestaña "Trabajos & directorios" y elija la opción "Mis presupuestos". Tenga en cuenta que sólo los miembros de ProZ.com pueden ver su propio historial de presupuestos presentados. Esta información no es visible para otros usuarios del sitio ni para los anunciantes de trabajos.


  • 2.14 - ¿Cómo puedo controlar lo que se muestra en mi formulario de presupuesto?

    Si usted va a "editar datos personales" podrá controlar la información (nombre, dirección, número de teléfono/fax, etc.) que aparecerá en el formulario de presupuesto.


  • 2.15 - ¿Puedo retirar el presupuesto que había enviado para un trabajo?

    Sí. Puede borrar el presupuesto enviado para un trabajo haciendo clic en "Borrar" justo al lado del presupuesto que quiera retirar, en la página Mis presupuestos.


  • 2.16 - ¿Cuáles son las tarifas de ProZ.com en relación con los trabajos?

    Trabajos directos: la compra del servicio es totalmente gratuita, al igual que mantener un perfil con el fin de obtener este tipo de trabajos.

    Trabajos publicados: anunciar un trabajo es gratis. Responder y postularse al mismo es gratis y sin límite para los miembros de ProZ.com. A los usuarios gratuitos se les cobra 1$ (o, como alternativa, 100 browniz hasta el 1 de enero de 2010) por cada trabajo para el que se postulen.

    En el caso de los InstantJobs, ProZ.com cobra una comisión sobre el valor total de un trabajo. El pago que se muestra para los InstantJobs es el que está disponible para el proveedor del servicio y ya se ha restado la comisión.


  • 2.17 - ¿Qué es un trabajo "potencial"?

    Un trabajo "potencial" es cualquier trabajo anunciado sin detalles u objetivos definidos; en particular, peticiones para que se envíe un curriculum vitae o, en general, invitaciones similares para establecer una relación de negocios.


  • 2.18 - ¿Quién fija los términos de pago y entrega de cada trabajo?

    Todos los términos de cada trabajo son acordados por negociación directa entre el comprador y el proveedor del servicio. El personal de ProZ.com no desempeña papel alguno en la fijación de los términos ni en comprobar que se cumplan.


  • 2.19 - ¿Verifica ProZ.com la información y la descripción de los trabajos que se publican, contrastándolas con el sitio web del anunciante u otras fuentes de Internet?

    El personal de ProZ.com sí verifica la información básica (p. ej., la información de contacto), para comprobar que el trabajo se publica conforme a las reglas del sitio. Sin embargo, ProZ.com no comprueba la veracidad de las direcciones de internet ni otras informaciones del anunciante; es tarea del traductor que esté interesado en trabajar con un determinado anunciante investigar a su cliente potencial de la manera más amplia posible antes de comprometerse a trabajar para él.


  • 2.20 - ¿Comprueba ProZ.com las ofertas de trabajo para eliminar los anuncios que puedan potencialmente constituir una estafa?

    El sistema de ofertas de trabajo se diseñó para permitir a los anunciantes publicitar sus ofertas entre la comunidad de ProZ.com. Aun siendo cierto que cualquier empresa o individuo puede poner un anuncio en ProZ.com, los trabajos que publican los usuarios básicos del sitio (usuarios que no iniciaron sesión o que no son miembros) son escrutados por parte del personal del sitio antes de su difusión.

    En muchos casos, la información que incluye el trabajo anunciado es suficiente para identificar un intento de estafa o un trabajo publicado por un anunciante excluido de ProZ.com, eliminándose acto seguido dichos trabajos. En otros casos, la información suministrada no es suficiente para identificar al presunto estafador y el trabajo pasa a ser publicado; en este punto es cuando los traductores deberían utilizar sus estrategias de gestión de riesgos.

    La gestión de riesgos debería ser un conjunto de procedimientos que incluyan la identificación inequívoca del "cliente" (comprobando sus datos de contacto) y la verificación en herramientas de gestión de riesgos como el Blue Board, entre otros pasos.

    Si quiere saber más sobre cómo gestionar los riesgos, le invitamos a asistir a alguno de los próximos webinarios que el personal del sitio ofrece sobre "Gestión de riesgos para traductores e intérpretes autónomos".

    Los miembros de ProZ.com pueden también suscribirse a los informes de alerta a traductores sobre estafas.


  • 2.21 - ¿Qué tipos de pago puedo aceptar de parte de los anunciantes?

    Antes que nada, cuando un anunciante y un traductor se contactan por medio de ProZ.com y llegan a un acuerdo de negocios, todos los detalles se definen entre las dos partes. ProZ.com no se involucra de ninguna manera. Por lo tanto, es su decisión negociar con la otra parte el método y los términos de pago.

    Existen muchos métodos comunes para realizar el pago, entre ellos, la transferencia electrónica y los cheques. Paypal y Moneybookers son servicios en línea que facilitan la transferencia de efectivo. También está Western Union. Cada uno de estos métodos de pago tiene sus beneficios e inconvenientes, y mientras uno puede ser adecuado para un proyecto pequeño, otro puede serlo para un proyecto grande. Otro factor es el lugar en donde vive.

    Este tema se ha discutido con frecuencia en los foros de ProZ.com en los que se puede realizar búsquedas con absoluta libertad. Le sugerimos que empiece buscando en este foro: http://www.proz.com/forum/8


  • 2.22 - Tengo una pregunta acerca de un anuncio de trabajo específico. ¿Con quién tengo que ponerme en contacto?

    Debe ponerse en contacto directamente con quien publicó ese trabajo específico. ProZ.com no cuenta con más información sobre los trabajos que la que el anunciante eligió ingresar. El anunciante es el responsable de ingresar la información de contacto correcta. ProZ.com no puede responder a reclamos de anuncios de trabajos con enlaces incorrectos o falta de información de contacto adecuada; sólo contamos con la información que el anunciante decidió proporcionar.


  • 2.23 - ¿Tengo que pagar para presentar mi presupuesto?

    Si usted es usuario gratuito del sitio, puede depositar dinero en su billetera de ProZ.com y cada presupuesto que envíe se descontará de esta billetera. Cada presupuesto cuesta 1$.

    Los miembros de ProZ.com pueden enviar todos los presupuestos que deseen de manera gratuita.

    Nota: Hasta el 1 de enero de 2010, quienes no eran miembros podían también canjear puntos browniz por la presentación de presupuestos (100 puntos por presupuesto). Sin embargo, desde esa fecha se suprimió dicha posibilidad, por lo que deben necesariamente abonar 1 $ por cada presupuesto.


  • 2.24 - Si presento mi presupuesto para un trabajo y no lo obtengo, ¿se me informará? ¿Cuándo?

    El comprador de servicios examinará todos los presupuestos que se presentaron. Puede tardar un par de días en hacerlo; dependerá del plazo del proyecto. Se le pide al comprador de servicios que envíe una nota diciendo "No se ha tomado una decisión todavía", "No, gracias" o "Aceptado" a todas las personas que se postularon para un trabajo. Tenga en cuenta que no es un requisito, y que si el anunciante del trabajo prefiere no hacerlo, usted no recibirá notificación alguna sobre si fue elegido o no.


  • 2.25 - ¿Dónde puedo ver el historial de trabajos publicados por un anunciante?

    Los miembros de ProZ.com pueden ver el listado de trabajos publicados por un anunciante haciendo clic en "Ofertas de trabajo anteriores", en la parte inferior del recuadro "Trabajo publicado por", en las propias ofertas de trabajo, o también pulsando sobre "Más información »", en la parte inferior de la sección "Ofertas de trabajo anteriores", dentro del registro del Blue Board correspondiente al anunciante.


  • 2.26 - ¿Debería utilizar el formulario para expresar mi interés por un trabajo o debería comunicarme directamente con el cliente?

    Se aconseja seguir las indicaciones del cliente. Cuando el cliente no da indicaciones, utilice el formulario para presupuestos.
    Nunca debe comunicarse ni llamar directamente al cliente cuando éste ha solicitado que no se haga.
    De lo contrario, dará una mala imagen y de la comunidad de ProZ.com, además de causar molestias que casi siempre tendrán como consecuencia que usted *no consiga* el trabajo. Cuando el personal de ProZ.com recibe quejas porque un miembro ha contactado directamente a un cliente contrariamente a las instrucciones del mismo, podrá restringir el perfil de dicho miembro o anularlo.


  • 2.27 - ¿Dónde incluyo en mi presupuesto la traducción del texto de muestra?

    Los anunciantes disponen de 2 opciones a la hora de adjuntar un texto de muestra a una publicación de trabajo:

    • Requerir que se envíe la traducción de la muestra junto con el presupuesto.
    • No requerir que se traduzca la muestra, adjuntándola simplemente a modo de referencia.
    Si el anunciante facilitó un texto de muestra que deba ser traducido y enviado junto con el presupuesto, usted debería poder añadir su traducción al presupuesto, en el campo "muestra". No obstante, si traducir la muestra no constituía un requisito, no habrá disponible ningún campo "traducción de la muestra"; en tal caso y si desea añadir su traducción de la muestra, adjúntela al texto principal de su presupuesto.


  • 2.28 - La página del trabajo indica que cumplo los requisitos para poder enviar un presupuesto, pero no veo el botón "Enviar presupuesto". ¿Por qué?

    Si el recuadro en la parte superior de la oferta de trabajo menciona que usted cumple con los requisitos para enviar un presupuesto y, sin embargo, no ve el botón "Enviar presupuesto", verifique la fecha límite de la oferta para asegurarse de que el trabajo no esté cerrado. Compruebe también que en la página de la oferta no aparezca arriba del todo ningún mensaje "Esta publicación de trabajo está cerrada":


    Si se aseguró de que la publicación está aún vigente, compruebe en su sección "Método de contacto" si el anunciante indicó que se comunicaran con él directamente. En ese caso, en lugar de un botón "Enviar presupuesto", lo que aparecerá es la dirección de correo electrónico del anunciante o un enlace para comunicarse con él por correo electrónico.


    Si la oferta aún está vigente y, pese a ello, no ve ninguna opción para presentar su presupuesto, envíe entonces una solicitud de asistencia. Podrá hacerlo pulsando en el enlace "Comuníquese con el personal del sitio si detecta algún problema con esta oferta de trabajo", en la parte inferior de la página de la oferta. El personal de asistencia comprobará el caso.


  • 2.29 - La lengua nativa y el par de idiomas de una oferta de trabajo no coinciden. ¿Qué puedo hacer?

    En primer lugar, tenga en cuenta que la lengua materna requerida para un trabajo puede no siempre coincidir con uno de los idiomas requeridos para el proyecto, sino corresponder a la lengua materna del anunciante. Muchos anunciantes prefieren llevar a cabo sus comunicaciones profesionales en su propia lengua materna.

    No obstante, puede enviar una solicitud de asistenciapara pedir al personal del sitio que compruebe con el anunciante que no existe error en la selección de la lengua materna, y en caso afirmativo, subsanarlo en la publicación de trabajo.


  • 2.30 - ¿Por qué no se me permite enviar mi presupuesto en ciertos trabajos?

    Los anunciantes de trabajos tienen la opción de restringir quiénes pueden enviar presupuestos en base a ciertos criterios de los perfiles de los usuarios. Estos criterios son los campos de experiencia general, campos de experiencia específicos, credenciales, conocimientos de programas, ubicación o idioma materno. Usted no recibirá notificaciones para trabajos para los que no pueda enviar un presupuesto. Los anunciantes también pueden restringir el envío de presupuestos en base al tipo de membresía en ProZ.com, pero esto no impide que usted reciba las notificaciones de trabajos.

    Para saber exactamente por qué no está autorizado a enviar un presupuesto para determinados trabajos, lea el recuadro informativo situado en la parte superior de la oferta de trabajo:



    En el recuadro deberían figurar los requisitos seleccionados por el anunciante que no coinciden con la información que figura en su perfil. También se le facilitará la opción de Actualizar perfil y "Editar" la información correspondiente.


  • 2.31 - ¿Por qué algunos trabajos están marcados como sólo para miembros?

    Los anunciantes de trabajos pueden, a su sola discreción y por sus propias razones, limitar sus anuncios de trabajo según ciertos criterios, entre ellos el nivel de membresía (otros criterios pueden ser: el país, las herramientas de software, etc.)

    Algunos clientes escogen recibir presupuestos únicamente de miembros pagos. Otros escogen abrir los trabajos a los usuarios gratuitos después de que haya transcurrido cierto período de tiempo.

    Las horas que se muestran para los anuncios de trabajo y los períodos de validez sólo para miembros, como otras horas expresadas en el sitio, se muestran según el Tiempo del Meridiano de Greenwich (GMT).


  • 2.32 - ¿Qué significa "Nota: este trabajo fue publicado hace más de 30 días?"

    No pueden ofrecerse presupuestos para trabajos publicados hace más de 30 días. En aquellos trabajos publicados hace más de 30 días y que especifiquen un "Contacto directo" (correo electrónico) como método de contacto, esa información de contacto quedará oculta.

    Si no puede ver la información de contacto en un trabajo publicado hace menos de 30 días y para el cual reúne los requisitos especificados por el anunciante, envíe una solicitud de asistencia y facilite la dirección URL de dicha oferta. Compruebe siempre antes la sección "Método de contacto" del trabajo, y cerciórese de que el anunciante no haya solicitado que se comuniquen con él mediante el botón "Enviar presupuesto".


  • 2.33 - Obtuve el trabajo pero el comprador de servicios nunca se comunicó conmigo...

    ProZ.com no interviene en el proceso de adjudicación de trabajos. Si recibe un mensaje de correo electrónico del comprador de servicios, eso significa que su presupuesto fue aceptado y el comprador de servicios desearía asignarle el proyecto.


  • 2.34 - No he recibido el pago de un trabajo que completé. ¿Qué puedo hacer?

    ProZ.com no se involucra ni legal ni profesionalmente en las transacciones o contratos entre anunciantes y proveedores de servicios. El sitio solo es un lugar de contacto.

    No obstante, si el incumplimiento del pago se refiere a 1) un trabajo encargadoque fue completado y 2) entregado a tiempo, y 3) del cual no recibió quejas en base a su calidad, puede registrar este incidente a través de una entrada de LWA en el Blue Board.

    Los anunciantes están sujetos a la Política de Permanencia.


    Nota:si informa sobre un incumplimiento de pago, posteriormente se le podrá exigir que proporcione pruebas que demuestren que su comentario cumple con las reglas del Blue Board.


  • 2.35 - ¿Por qué ProZ.com no establece una tarifa mínima para traducciones?

    En ocasiones, se ha hecho la sugerencia de que el equipo del sitio instituya algún formato o mecanismo técnico para establecer una tarifa mínima. Aunque ProZ.com ha establecido ciertos mecanismos que pueden ayudar a estabilizar las tarifas (vea Preguntas frecuentes sobre tarifas), ProZ.com no tiene la intención de instituir una tarifa mínima en un futuro cercano, por las siguientes razones:

    (1) Aunque el concepto fuera posible y aconsejable para establecer una tarifa mínima, por el momento no tenemos los medios para hacer que se respete.
    (2) Queda como pregunta abierta si establecer una tarifa mínima es legal o no, y no hemos tenido un consejo adecuado (los comentarios de abogados son bienvenidos: http://www.proz.com/support )
    (3) Otros sitios han intentado establecer tarifas mínimas, sin ningún efecto aparente.

    Los traductores y ProZ.com tienen interés en cobrar tarifas coherentes con las exigencias de nuestra esforzada profesión. Con este fin, ProZ.com siempre ha permitido y promovido los intercambios acerca de temas jurídicos y la cooperación entre traductores. Sin embargo, consideramos que el control de las tarifas está (¡y debe estar!) en las manos de los proveedores de servicios.


  • 2.36 - ¿Qué son las referencias automáticas?

    Las referencias automáticas se muestran a un anunciante de un trabajo después de publicar un trabajo. El sistema de ProZ.com selecciona automáticamente los cinco miembros de ProZ.com con puntuación más alta que se ajustan mejor al criterio del trabajo específico. Al anunciante se le muestra la lista de estos traductores y un enlace directo para comunicarse con ellos. Los anunciantes ahorran tiempo y molestias, los miembros de ProZ.com reciben mayor exposición, lo que significa más ofertas de trabajo.

    Ejemplo de referencias automáticas:




  • 2.37 - ¿Ofrece ProZ.com anuncios de texto (como Google) para que pueda anunciar mis servicios como traductor independiente?

    Los anuncios de texto se pueden comprar en la página del directorio. Para obtener información, vaya a "Mi ProZ.com" > "Mi publicidad" > "Info."

    Muchos de los miembros que han utilizado estos anuncios los han renovado, lo que puede indicar que se obtienen buenos resultados. El precio inicial es de 20 $. Considere probarlos.


  • 2.38 - He visto una oferta de trabajo cuya remuneración ofrecida es inferior al mínimo legal en algún país. ¿Puedo pedir que se retire?

    Si la infracción es directa (p. ej., 2 unidades/hora, cuando la tarifa mínima debe ser 4 unidades/hora), envíe una solicitud de asistencia, para que el personal del sitio analice la conveniencia de retirar el anuncio (no obstante, no podemos retirar un anuncio de trabajo en base a meras suposiciones en lo relativo a tarifas). Si sospecha que existe una infracción de este tipo, rogamos lo comunique a través del sistema de asistencia en línea (bajo toda oferta de trabajo existe un enlace que así lo permite).

    La política de un "mínimo legal" puede ser aplicable, por ejemplo, en una oferta de trabajo en las propias instalaciones, donde el concepto de salario es claramente apropiado. Aunque, en la mayoría de los casos, esta política puede no ser aplicable a trabajadores autónomos, su existencia pretende salvaguardar los aspectos legales de las retribuciones a lingüistas.

    El equipo de ProZ.com es consciente de que esta política resultará aplicable en muy pocos casos, aunque con este aporte intenta fomentar el respeto por la remuneración de los lingüistas.

    Esta política en absoluto pretende ser, ni deberá en ningún modo entenderse como, una referencia o medida de lo que un traductor debería cobrar, o sobre cómo debe reaccionar frente a un determinado anuncio de trabajo.

    Se creó un artículo en la Wiki de ProZ.com, Salarios mínimos por país, que hace referencia a las retribuciones mínimas permitidas por ley en diferentes países. Animamos a los traductores a consultar esa información y a ampliarla en lo preciso.


  • 2.39 - ¿Puedo modificar mi cotización para un trabajo después de haberla enviado?

    No. Las cotizaciones para trabajos no pueden modificarse y, si se eliminan, no pueden enviarse nuevamente. Sin embargo, si cometió un error en su cotización inicial para un trabajo o si olvidó agregar información importante, puede añadirla visitando la página "Mis cotizaciones", seleccionando la cotización específica y agregando la información nueva en el campo que así lo permite disponible en la parte inferior de la página de cotizaciones.


  • 2.40 - ¿Cómo puedo saber cuáles son las tarifas que se cobran habitualmente?

    El artículo "Determining your rates and fees as a translator" posee enlaces a información de tarifas recopilada por ProZ.com, asociaciones del sector, etc. La guía también ofrece una metodología para calcular cuánto necesita usted cobrar, conforme a sus necesidades y objetivos de ingresos.


  • 2.41 - ¿Si puedo ofrecer en mi presupuesto el precio que quiera, por qué debería mirar el rango de precios del cliente?

    No tiene por qué hacerlo. Hay quien prefiere conocer el rango de precios del cliente para no perder el tiempo enviando un presupuesto cuando hay escasas o nulas posibilidades de que el cliente pague tales tarifas.


  • 2.42 - A job was posted with a language variant that, in my opinion, does not exist. Is this allowed?

    According to point 6 of the ProZ.com guiding principles, job posters are the ones who define the way they present their needs to the community. Academic consideration on the existence or not of a given language variant are not relevant here, this is simply a channel for an outsourcer to further specify a translation request. Information in this field is not used to filter translators, so nobody will be excluded from the job.



  • Main - Top


  • 3 - The translation center

  • 3.1 - What is the translation center?

    The translation center (“Powered by ProZ.com”) is a tool that enables companies to efficiently route work to their translators, to keep track of their projects, and to keep track of project-related communications and payment information in one convenient location.


  • 3.2 - Is the translation center a TMS (translation management system)?

    No, it is simpler and easier to use than most TMS systems. Basically, it is a notification/invitation system, and a one-stop shop to keep track of your projects and related communications and invoices.


  • 3.3 - Why do companies use the translation center?

    To be more organized and to manage more projects with less effort. It replaces email.


  • 3.4 - Can I customize it with my logo?

    Yes.


  • 3.5 - What is the cost of using the Translation Center?

    It is included in your ProZ.com Business membership fee.


  • 3.6 - What about privacy and data security?

    ProZ.com is TRUSTe certified to comply with worldwide standards for handling of private data, including standards of the US, EU and other locations. See the ProZ.com privacy policy for more information.


  • 3.7 - What if my company requires additional protections?

    Please ask!


  • 3.8 - What translators will work on my projects?

    Translators who you invite.


  • 3.9 - Can I use the platform to recruit?

    Not yet. But this is a requested feature and we plan to add it soon.


  • 3.10 - Can translators use their ProZ.com login details?

    Yes. They can also port their profile data over to your instance of the platform. As a result, it may be easier to keep the data you have on each translator “fresher” over time.


  • 3.11 - Can I have translators on the platform that are not ProZ.com users?

    Yes.


  • 3.12 - Can I manage agreements I have with my translators using the platform?

    Yes. You can store administrative notes in profiles, with attached files. These notes will let you, for instance, store any agreement reached with the translator, upload a signed NDA and record any exceptional instance of good or objectionable performance.


  • 3.13 - I group my translators in teams working on the same subjects. Can I do that?

    Yes. You can assemble as many teams as you want with the translators in your pools. When you create a work order that can include several jobs (different target languages), you can include, independently for each job:

    * All eligible translators (for instance, all translators in the appropriate language pair)
    * All the members of a team
    * Only eligible team members (belonging to the team and also matching language pair)


  • 3.14 - How are tasks assigned to translators?

    No matter if you associated a job with the whole pool or with a team, you have two ways of assigning the tasks to your translators: automatic and manual.

    * With manual assignment the PM will edit a task to manually assign it to one of the valid translators.
    * With automatic assignment, the valid translators will receive notifications inviting them to accept your tasks. Once all tasks have been accepted, no further notifications are sent and the job is blocked, avoiding the risk of having two translators working on the same file. You can remove translators from the queue, add suitable translators to the queue or send a direct message to a translator.


  • 3.15 - Is there an option to allow clients to access my ProZ.com-powered translation center?

    Yes. It is up to you whether or not you give your clients access..


  • 3.16 - Can a large file be split and assigned to different translators?

    A large file can be posted as source in a work order and then split into smaller sections, associating each section to a separate task that can be assigned to a different translator. In case of a multi-language work order, splitting the source file in one of the jobs will be enough to have the same splitting done in all the other jobs in the work order. An advantage of this operation is that all the translators and the PM will be sharing a same working page, and they will be able to exchange text and files by means of the in-page messages, for instance to coordinate terminology. Once the translations are done, the sections can be externally assembled and then a new task can be created and an editor assigned to it for consistency and quality.


  • 3.17 - How can I manage reference files?

    Reference files can be uploaded when a work order is created, and they will be displayed in all related jobs and job posting pages. It is also possible to post reference files specific for each job of a multi-languages work order. You can also upload client files, that will be presented as reference information in all jobs posted on behalf of this client.


  • 3.18 - Can I associate my work codes (and the client’s) with a work order?

    A new work order has an internal number that is displayed at the end of its URL, but there are other two important order numbers:
    * An internal order number that can be automatically indexed and formatted in a flexible combination of month, year and a numerical field.
    * A customer order number where the number assigned to the order by the client can be manually entered
    Both numbers can be used as search criteria for orders and jobs. All jobs in a work order will share the same order numbers



  • Main - Top


  • 4 - ProZ.com Connect!


    Finding candidates in Connect:



    You may also be interested in:

  • Video: Finding candidates in Connect: updates

  • Video: Post a job quickly in Connect

  • Video: Connect: Why and how to close the communication loop with candidates
  • 4.1 - ¿Qué valor posee ProZ.com Connect! respecto al sistema normal de ofertas de trabajo y al directorio público?

    • Un ahorro de tiempo a la hora de buscar lingüistas de hasta el 50%. El nuevo asistente de requisitos y el nuevo motor de búsqueda de Connect! permiten un filtrado muy preciso, para encontrar con mayor rapidez a los traductores idóneos.

    • Respuesta más rápida de los traductores. Cuando utiliza Connect! en la búsqueda de profesionales para trabajos premium, su oferta obtiene una mayor visibilidad en la red y los traductores le dedican una mayor atención.

    • Gestión de candidatos. Filtrar respuestas, utilizar un centro de mensajería para comunicarse con los candidatos y organizar con facilidad en la red a sus traductores seleccionados. Además, podrá evaluar a sus sus traductores favoritos y realizar fácilmente un seguimiento de los mismos.

    • Mayor flexibilidad y control. Podrá ver quiénes recibirán la información de su oferta de trabajo antes de que la publique. Además, su cuenta de búsqueda y gestión de candidatos es estrictamente privada, garantizando para su empresa la confidencialidad de sus actividades de búsqueda, que no serán visibles para sus competidores ni clientes.

    • Mayor alcance. En algunos pares de idiomas, Connect! facilita el acceso a más traductores de los que están disponibles en el directorio público.


  • 4.2 - ¿Qué diferencia existe entre ProZ.com Connect! y la membresía corporativa?

    ProZ.com Connect! favorece su actividad de búsqueda y gestión de lingüistas.

    La membresía corporativa le distingue dentro de la comunidad como empresa que apoya a ProZ.com y le permite promocionar su negocio en el directorio corporativo especial. Las funciones básicas de ProZ.com Connect! constituyen uno de los beneficios de la membresía corporativa. Más información.


  • 4.3 - ¿Cómo se creó Proz.com Connect! y por qué ?

    La versión beta de Proz.com Connect! se desarrolló y comprobó a lo largo de 10 meses, con la colaboración de 25 clientes probadores. Entre ellos estaban 6 de las 20 mayores empresas de servicios lingüísticos del mundo y varias multinacionales (consumidoras habituales de servicios de traducción), incluida una empresa perteneciente al ranking Global 100. También formaron parte del ensayo otras empresas de menor tamaño, una de las cuales sólo tenía dos empleados.

    Nos dimos cuenta de que el método tradicional de buscar traductores, examinando montañas de curriculums y recabando datos de los candidatos mediante hojas de cálculo y correos electrónicos, conlleva a menudo demasiado tiempo hasta seleccionar a los candidatos idóneos para la empresa (en encargos que, a menudo, son urgentes). En vista de ello, numerosas empresas del sector de servicios lingüísticos trabajaron en estrecha colaboración con ProZ.com para crear una plataforma que resuelve tales problemas de tiempo y coste.


  • 4.4 - ¿Qué diferencia existe entre los trabajos Connect! y el sistema "clásico" de ofertas de trabajo?

    Los trabajos Connect! se publican a través de la plataforma ProZ.com Connect! Los trabajos Connect! permiten a los anunciantes definir sus requisitos con mayor nivel de detalle y dirigir su oferta de trabajo con mayor precisión a los lingüistas idóneos. Las ofertas de trabajo Connect! sólo resultarán visibles a quienes posean un perfil en ProZ.com concordante con los requisitos definidos por el anunciante.

    El sistema "clásico" de ofertas de trabajo es el sistema originario de anuncios de trabajo de ProZ.com. Las ofertas "clásicas" resultan visibles en mayor o menor medida para todos los usuarios del sitio.


  • 4.5 - ¿Qué es un trabajo premium?

    Un trabajo se considerará premium cuando se abone por él una tarifa igual o superior a las vigentes en el mercado para el correspondiente par de idiomas, siendo el importe mínimo de 100 €.


  • 4.6 - ¿Quién decide si un trabajo se clasifica como "premium" o no?

    Por ahora, son los clientes de Connect! quienes determinan por sí mismos si un trabajo es o no "premium", conforme a la definición anteriormente mencionada.

    Observe que la reputación de la empresa oferente quedaría dañada si denomina como "premium" trabajos que no lo sean en opinión de los candidatos potenciales. En buena lógica y por su propio interés, el oferente debería ser selectivo a la hora de denominar trabajos como "premium".

    Si usted considera que un trabajo fue publicado como premium vulnerando los requisitos anteriores, envíe una solicitud de asistencia e incluya la dirección URL del trabajo anunciado.


  • 4.7 - ¿Puedo reutilizar lo publicado en un trabajo anterior para uno nuevo?

    Sí, puede hacer una copia de una oferta de trabajo Connect! que haya publicado previamente. Para hacerlo, inicie un nuevo trabajo Connect! y haga clic en "Copiar datos de un trabajo previo", en la esquina superior izquierda. Elija el trabajo del que desea copiar los datos, tras lo cual se abrirá la página "Editar requisitos".


  • 4.8 - El sistema no me permite acceder a la plataforma Connect! ¿Por qué?

    Si su perfil está asociado con una agencia cuya calificación LWA en el Blue Board de ProZ.com es baja (inferior a 2,5 en los últimos 12 meses), o si existe una reclamación en vigor por falta de pago, su acceso a la plataforma Connect! podrá quedar bloqueado. Compruebe el campo "Afiliaciones" de su perfil o, directamente, el registro de Blue Board asociado con su perfil.

    Si carece de registro de Blue Board para su perfil, puede enviar una solicitud de asistencia.


  • 4.9 - Enviar y recibir archivos

  • 9.1 - ¿Cómo puedo enviar archivos a otros usuarios del sitio?

    Puede enviar archivos a cualquier usuario de ProZ.com haciendo clic en Enviar archivo (beta...), en la parte superior de la página de perfil del destinatario. Debería aparecer una ventana emergente, donde se le permite elegir un archivo de una lista de archivos recientemente subidos, o subir un nuevo archivo. También tendrá la opción de especificar el tipo de archivo (archivo de trabajo, memoria de traducción, glosario, referencia, contrato, factura, curriculum, u otro). Por último, se puede añadir un comentario al archivo que se va a enviar.

    Tenga en cuenta que la función Enviar archivo (beta)... fue diseñada para enviar archivos relacionados con trabajos. No se permite usar esta herramienta para otras actividades.


  • 9.2 - ¿Puedo enviar a la vez varios archivos a varios usuarios?

    No. Puede enviar tantos archivos como desee a más de un usuario, pero no es posible enviarlos a la vez.

    Para enviar varios archivos a más de un usuario debe ir a la página de perfil de cada uno de ellos y usar para cada archivo la función Enviar archivo (beta)..., tal y como se describe en el apdo. 4.7.1.


  • 9.3 - ¿Qué tipos de archivos se pueden enviar y recibir?

    Puede enviar sus textos para traducir, documentos de referencia, contratos, memorias de traducción, glosarios, curriculums u otros documentos relacionados con el trabajo en los formatos .doc, .pdf, .ttx, .rtf, .txt, .odt, .docx, .odg, .xls, .csv, .tmw, .zip, .iix, .mdf, .mtf, .ods, .xml, .itd, .log y .wps.


  • 9.4 - ¿Qué tamaño máximo pueden tener los archivos enviados/recibidos?

    El tamaño máximo permitido es de 5 MB.


  • 9.5 - ¿Se me avisará de los archivos que reciba?

    Sí. Se le enviará un aviso a su dirección de correo electrónico cada vez que se le envíe un archivo mediante la función Enviar archivo (beta)...en su perfil.


  • 9.6 - ¿Dónde puedo ver los archivos enviados o recibidos?

    Puede ver un listado de archivos enviados y recibidos yendo a Mis archivos, bajo la pestaña "Mi ProZ.com".


  • 9.7 - ¿Puedo también subir archivos a "Mis archivos"?

    Sí. Puede subir un archivo a "Mis archivos" pulsando en Subir archivo, en la esquina superior izquierda de la página Mis archivos.

    Tenga en cuenta que cada archivo no deberá exceder los 5 MB.


  • 9.8 - ¿Qué tipos de archivo puedo subir a "Mis archivos"?

    Puede subir los siguientes tipos de archivo: .doc, .pdf, .ttx, .rtf, .txt, .odt, .docx, .odg, .xls, .csv, .tmw, .zip, .iix, .mdf, .mtf, .ods, .xml, .itd, .log, .wps.

    Tenga en cuenta que podrá también subir memorias de traducción y glosarios a la sección MT & terminología de "Mis archivos". El espacio disponible para archivos de MT y terminología es de 10 MB (20 MB para los miembros corporativos).


  • 9.9 - ¿Puedo guardar archivos en "Mis archivos" durante largo tiempo?

    Sí. Actualmente, no existe límite de tiempo. Usted determina durante cuánto tiempo los mantiene, en función de si necesita o no el espacio que estén ocupando.


  • 9.10 - ¿Pueden otras personas acceder a "Mis archivos"?

    Si sube sus archivos actuando en calidad de agencia, otros usuarios de dicha agencia podrán ver los archivos que subió.

    Sin embargo, nadie salvo usted tendrá acceso a sus memorias de traducción ni a sus glosarios.


  • 9.11 - ¿Hay un límite de espacio para mis archivos?

    Sí. El espacio disponible es de 60 MB para los miembros profesionales y de 100 MB para los miembros corporativos.


  • 9.12 - ¿Cómo puedo borrar archivos?

    Para borrar un archivo, simplemente pulse sobre su título y después en Borrar este archivo.


  • 9.13 - ¿Cómo puedo descargar los archivos recibidos?

    Para descargar un archivo, simplemente pulse el icono naranja junto al título del archivo.


  • 9.14 - ¿Cómo puedo asegurarme de que la descarga de un archivo sea segura?

    En los archivos descargados, puede comprobar la existencia de virus haciendo clic sobre el archivo recibido y después en Analizar archivo. Si el archivo está limpio, recibirá un mensaje de "OK". Si el archivo estuviera infectado, aparecerá un mensaje con los detalles en la parte superior de la página de información del archivo.


  • 9.15 - ¿Se me avisará cuando otros reciban los archivos que les estoy enviando?

    No se le avisará cuando al receptor le lleguen los archivos que le envió, sino cuando los descargue.


  • 9.16 - ¿Puedo especificar un idioma y un campo para mis archivos de MT y glosarios?

    Sí. Puede especificar un idioma y/o un campo para sus memorias de traducción y glosarios, haciendo clic en la mención[Editar], junto al correspondiente archivo, en la sección MT & terminología.



  • Main - Top



  • 5 - Trabajos preasignados

    Vea un video explicativo acerca del sistema de trabajos preasignados de ProZ.com aquí.

  • 5.1 - ¿Qué es un trabajo preasignado?

    Conseguir que se complete un trabajo breve puede costar tiempo. Es necesario avisar a los proveedores de servicios, escribirles para saber quiénes están disponible, transferir los archivos, emitir la orden de compra..., todo ello antes del trabajo en sí. Toda una pérdida de tiempo, tanto para anunciantes como para proveedores.

    Los trabajos preasignados se diseñaron para evitar pérdidas de tiempo y agilizar la finalización de su proyecto. Suba sus archivos, elija con quién desea trabajar, asigne el trabajo a uno de sus proveedores preasignados... ¡un proceso ágil y sencillo para completar su trabajo!


  • 5.2 - ¿Cómo funcionan los trabajos preasignados?

    Los trabajos preasignados son una herramienta para racionalizar el proceso de asignación de trabajos lingüísticos a proveedores cualificados.

    1. El anunciante sube el trabajo y elige a los proveedores cualificados, quienes son automáticamente invitados (unos pocos por vez).

    2. El primer proveedor de servicios acepta el trabajo, con lo que se genera una orden de compra.

    3. El proveedor de servicios completa el trabajo, entrega el archivo y envía su factura.


  • 5.3 - ¿En qué difieren los trabajos preasignados del resto de trabajos de ProZ.com?

    Las diferencias fundamentales en el sistema de trabajos preasignados son:

  • El anunciante puede trabajar con los proveedores habituales que haya preseleccionado

  • Se facilitan, desde el primer momento, todos los archivos de trabajo y las condiciones del mismo

  • El primer proveedor preasignado que acepte el trabajo será quien lo consiga, y podrá comenzar a trabajar inmediatamente

  • Las invitaciones se envían progresivamente a un listado ordenado de proveedores (en lugar de a todos a la vez)


  • 5.4 - ¿Qué beneficios conlleva para los anunciantes el sistema de trabajos preasignados?

    Si usted anuncia trabajos lingüísticos, el sistema de trabajos preasignados de ProZ.com ofrece los siguientes beneficios:

  • Mayor eficiencia en la gestión de la cadena de suministro: evite demoras al inicio del trabajo.

  • Trabaje con recursos preasignados de manera más rápida y sencilla.

  • Opción a seleccionar automáticamente a nuevos proveedores de servicios, si los existentes no estuvieran disponibles.


  • 5.5 - ¿Qué beneficios conlleva para el proveedor de servicios el sistema de trabajos preasignados?

    El sistema de trabajos preasignados ofrece los siguientes beneficios a los proveedores:

  • No es necesario enviar un presupuesto; usted ya figura como preseleccionado. Simplemente, acepte el trabajo si desea hacerse cargo de él.

  • Tendrá a su disposición las condiciones del trabajo y todos materiales del mismo, lo que le permitirá evaluar la oferta.

  • Mayor rapidez a la hora de recibir trabajos de sus clientes habituales.


  • 5.6 - ¿Quién puede publicar un trabajo preasignado?

    Los miembros de ProZ.com y los miembros corporativos pueden publicar trabajos preasignados, siempre y cuando no tengan una calificación media LWA inferior a 3 en el Blue Board, ni tengan ningún comentario por falta de pago en su registro del Blue Board.


  • 5.7 - ¿Dónde puedo publicar un trabajo preasignado?

    Para publicar un trabajo preasignado, vaya a la pestaña Trabajos, en la parte superior de la página, y pulse sobre "Publicar nueva oferta". Para más información, puede ver un video explicativo aquí.


  • 5.8 - ¿Quién puede contestar a un trabajo preasignado?

    Todo usuario o miembro de ProZ.com puede contestar a invitaciones para realizar trabajos preasignados. No obstante, a una oferta de trabajo preasignado solo podrán responder quienes hayan sido invitados por el anunciante.



  • Main - Top


  • 6 - Ofertas privadas de trabajo

  • 6.1 - ¿Qué son las ofertas privadas de trabajo?

    Las ofertas privadas de trabajo son parecidas a otros tipos de ofertas de trabajo en ProZ.com, excepto en el hecho de que solo las pueden ver determinados proveedores de servicios. El resto no verán ninguna información identificable sobre la oferta (aunque podrá publicarse información general, como el par de idiomas y el campo de especialización, como simple testigo de las tendencias de demanda en el mercado).


  • 6.2 - ¿Cuál es el objetivo de las ofertas privadas de trabajo?

    En algunos casos, un anunciante puede preferir esta modalidad de oferta en lugar de otras modalidades dentro de ProZ.com para evitar que su actividad sea vista públicamente (p. ej., por clientes o competidores). Las ofertas privadas de trabajo permiten a los anunciantes ofrecer el trabajo a los proveedores de ProZ.com que reúnan las condiciones exigidas. Pese a que así se reduce el número de ofertas visibles a cualquier usuario, el objetivo es incrementar el número total de trabajos ofertados a través de ProZ.com, y también el número de ofertas accesibles a cada proveedor.


  • 6.3 - ¿Cómo se determina qué proveedores reúnen las condiciones para recibir una oferta privada de trabajo?

    El anunciante puede especificar de manera explícita qué proveedores podrán optar a la oferta. El sistema también puede identificar automáticamente a los proveedores aptos, si el anunciante así lo permite. Para ello, el sistema busca proveedores con el par de idiomas, idioma nativo, campo de especialización, etc., adecuados, teniendo en cuenta las preferencias de notificación de trabajos de cada proveedor. También se consideran las relaciones que previamente existan entre anunciante y proveedor, incluyendo los comentarios que hayan registrado uno del otro.


  • 6.4 - ¿Cómo puedo reunir los requisitos para acceder a un mayor número de ofertas privadas de trabajo?

    Asegúrese de que su perfil está completo, de modo que el sistema pueda encontrarle cuando busque proveedores que reúnan su cualificación. Disponer de un perfil completo también es importante para que los clientes potenciales le puedan encontrar a través del directorio de ProZ.com, motores de búsqueda, etc.


  • 6.5 - ¿Por qué no puedo acceder a una oferta privada de trabajo? Creo que reúno los requisitos necesarios.

    Los anunciantes disponen de posibilidades muy amplias para delimitar la lista de posibles proveedores para sus ofertas de trabajo. Incluso pueden optar por dirigir su oferta de trabajo a un listado específico de proveedores, independientemente de la información que figure en sus perfiles.


  • 6.6 - Las ofertas privadas de trabajo, ¿requieren también de aprobación?

    Sí. Las ofertas privadas de trabajo son aprobadas por el personal de ProZ.com, conforme a las reglas de publicación de trabajos. Las ofertas privadas de trabajo siguen unas pautas idénticas al resto de trabajos, excepto que están abiertas solo a determinados proveedores.



  • Main - Top


  • 7 - Traducción "en mano": proveedor de servicios

  • 7.1 - ¿Qué es el servicio de traducción "en mano"?

    El servicio de traducción "en mano" de ProZ.com permite a clientes y traductores realizar trabajos pequeños y de corto plazo de entrega con un mínimo de costos indirectos. El cliente envía el texto y el importe, y posteriormente recibirá la traducción. El traductor, si está interesado, acepta el trabajo y traduce el texto.

    No es necesario enviar presupuesto, porque la idoneidad ya está determinada de antemano. Los precios están fijados, por lo que no hay negociación. Los clientes pagan por adelantado, estando el pago garantizado por ProZ.com. El trabajo puede ser revisado en su totalidad antes de ser aceptado, y el pago se efectuará pocos días después de la entrega. Lo único que debe hacer el traductor es traducir.


  • 7.2 - ¿Cómo cobraré?

    El importe se cargará en su monedero ProZ.comdentro de los 15 días posteriores a la entrega del trabajo, y siempre en USD. Vea el acuerdo de proveedor de serviciospara mayor información.


  • 7.3 - ¿Conllevan alguna comisión los pagos que se ingresan a mi monedero de ProZ.com?

    ProZ.com no cobra comisión por procesar los reintegros de dinero, aunque usted sí que deberá abonar cualquier otra comisión por transacciones que puedan cobrar terceros. Vea la página del monedero para mayor información.


  • 7.4 - ¿Cómo se gestiona la emisión de facturas?

    Por el momento, el sistema no permite que el traductor emita ni envíe facturas al cliente. En función de la normativa fiscal sobre facturación que le resulte de aplicación, es posible que no pueda utilizar el sistema de traducciones "en mano", tal y como está configurado en la actualidad. Si precisa emitir una factura a efectos contables, quizá le interese crear una factura con sus propios medios, con el fin de documentar la transacción. Si la demanda del servicio lo justifica, se añadirán funciones de facturación al sistema.


  • 7.5 - ¿Cómo se gestiona todo lo relativo a impuestos?

    Usted es responsable por los impuestos que graven sus pagos. El importe de los impuestos pertinentes se considera incluido en el importe total ofrecido por el trabajo.

    Por el momento, el sistema no permite calcular ni recaudar ningún tipo de impuestos. Si sus autoridades fiscales requieren que recaude o pague impuestos por tales transacciones, es responsabilidad suya cumplir con dicho requisito por su cuenta, fuera del sistema de traducciones "en mano". Si no tiene claras sus implicaciones fiscales por la utilización de este servicio, aconsejamos no usarlo por ahora.


  • 7.6 - ¿Cómo se determinan las tarifas?

    En la actualidad, mientras que el sistema esté aún en fase "beta", la tarificación es deliberadamente simplista, en espera de desarrollos futuros. Independientemente de las características del trabajo, el sistema carga al cliente un importe basado en una tarifa fija por palabra origen para el proveedor, y una comisión por palabra origen para ProZ.com. La tarifa fija es ofrecida a los proveedores que reúnen los requisitos, quienes pueden aceptar o rechazar el trabajo.

    Si la demanda del servicio de traducción "en mano" lo justifica, se procederá a desarrollar un modelo de tarificación más detallado, basado en datos y usos del mundo real.


  • 7.7 - ¿Qué sucede si el cliente se queja de la calidad de mi traducción?

    Se le ofrecerá la posibilidad de corregir los defectos encontrados en ella. Si las correcciones no son a satisfacción del cliente o si existe cualquier otra disputa, el personal de ProZ.com decidirá en base a lo que considere adecuado. La decisión podrá implicar una reducción total o parcial de sus emolumentos. Vea el acuerdo de proveedor de serviciospara mayor información.


  • 7.8 - ¿Qué ocurre si no puedo entregar la traducción a tiempo?

    Comuníquese con el personal de ProZ.com tan pronto como sea posible si surge cualquier circunstancia que le impida cumplir la fecha de entrega. Si no entrega la traducción a tiempo, no recibirá ningún pago y el encargo podrá ser reasignado a otro traductor. Asimismo, podrá quedar excluido de recibir futuros encargos Vea el acuerdo de proveedor de serviciospara mayor información.


  • 7.9 - ¿Cómo se elige al traductor para una traducción "en mano"? ¿Qué criterios se emplean para determinar la idoneidad?

    Cuando se emite una orden de traducción "en mano", el sistema identifica a los traductores adecuados en base a diferentes criterios, e invita a unos pocos a la vez, por orden, hasta que uno de ellos acepte el trabajo. La idoneidad y el orden de preferencia se determinan por criterios tales como (se enumeran sin un orden concreto):

    * Acreditación Certified PRO
    * idioma nativo
    * orden de prioridad del par de idiomas
    * especialización alegada en ese campo
    * disponibilidad actual y zona horaria
    * historial en anteriores traducciones "en mano"
    * comentarios anteriores de este cliente
    * puntos KudoZ que resulten relevantes (por idioma, campo de especialización...)
    * etc.

    Téngase en cuenta que la acreditación Certified PRO y la membresía en ProZ.com no son requisitos de idoneidad en sí, aunque se considerarán a la hora de determinar el orden de invitación a los proveedores que sean considerados idóneos.

    En el futuro, el sistema podrá ofrecer opciones al cliente, para que éste disponga de mayor control sobre los criterios de selección.



  • Main - Top


  • 8 - Traducción "en mano": cliente

  • 8.1 - ¿Qué es el servicio de traducción "en mano"? ¿Qué ventajas tiene para los clientes?

    El servicio de traducción "en mano" de ProZ.com permite reducir los costes indirectos en trabajos pequeños y de corto plazo de entrega. Basta con enviar el texto y el importe, y recibirá después la traducción. El sistema gestionará automáticamente la asignación del trabajo al traductor adecuado, la devolución al cliente del trabajo finalizado y el pago al traductor.


  • 8.2 - ¿Para qué tipo de trabajo se diseñó el sistema?

    El sistema de traducción "en mano" se diseñó para la traducción rápida de textos relativamente cortos. Este tipo de trabajo se considera a menudo como poco atractivo para las agencias de traducción, quizá porque los costos indirectos asociados con su realización pueden ser mayores que el beneficio económico. El sistema de traducciones "en mano" pretende reducir tales costos indirectos.

    Por el momento, solo se puede traducir texto sin formato. El sistema puede recibir textos en otros formatos de archivo, pero no preservará el formato de elementos que no sean texto. En el futuro, podrán añadirse funcionalidades para permitir otros formatos de archivos.


  • 8.3 - ¿Cómo recibiré la traducción completada?

    Recibirá una notificación por correo electrónico cuando la traducción esté completa, y un enlace a la página de gestión de la orden, desde donde podrá descargar el texto traducido.


  • 8.4 - ¿ProZ.com es una agencia de traducción?

    No. ProZ.com ofrece una plataforma para que los traductores, clientes y agencias de traducción puedan contactar y sacar adelante su trabajo. Actuar en nombre de clientes no forma parte de la misión de ProZ.com; tanto las agencias como los clientes finales son considerados como usuarios potenciales del servicio de traducción "en mano".


  • 8.5 - Si encargo una traducción y me gustó mucho cómo trabaja el traductor, ¿puedo trabajar con él/ella directamente la próxima vez?

    Por supuesto. Una vez que haya establecido relación con un traductor de ProZ.com, tiene perfecto derecho a continuar trabajando directamente con él. Cuidar una relación profesional a largo plazo conllevará no pocos beneficios a lo largo del tiempo, ya que el traductor, conforme se familiariza con la terminología y la información específica de su proyecto o empresa, trabajará con mayor calidad y rapidez.


  • 8.6 - ¿Qué comisiones se cobran?

    El presupuesto que recibirá para su encargo de traducción incluye la cantidad a abonar al traductor y la comisión que cobra ProZ.com por el uso de su plataforma En algunos casos, la entidad procesadora del pago podrá cargar una comisión adicional, que le será indicada antes de proceder a efectuarle el cargo.


  • 8.7 - ¿Cómo se gestionan los pagos?

    Cuando ordena una traducción, usted transfiere en depósito el correspondiente importe completo. A los 15 días de la entrega de la traducción, el importe será transferido al/a los proveedor(es).


  • 8.8 - ¿En qué moneda pueden pagarse las traducciones "en mano"?

    Por el momento, el sistema de traducciones "en mano" solo permite el pago en USD.


  • 8.9 - ¿Cómo se gestiona todo lo relacionado con impuestos?

    Por el momento, el sistema no permite calcular ni recaudar ningún tipo de impuestos. Si sus autoridades fiscales requieren que recaude o pague impuestos por tales transacciones, es responsabilidad suya cumplir con dicho requisito por su cuenta, fuera del sistema de traducciones "en mano". Si no tiene claras sus implicaciones fiscales por la utilización de este servicio, aconsejamos no usarlo por ahora.


  • 8.10 - ¿La traducción es revisada por un segundo proveedor antes de su entrega?

    Por el momento, es un solo traductor quien realiza el trabajo. En el futuro, podrá facilitarse la opción de que, a cambio de abonar un cargo adicional, el trabajo lo revise un segundo traductor.


  • 8.11 - ¿Qué ocurre si no estoy satisfecho con la traducción que recibo?

    Envíe una queja por escrito a ProZ.com dentro de los 7 días posteriores a la recepción de la traducción. El importe depositado para el pago será retenido, y se iniciará un proceso de resolución de alegaciones. Si se resuelve a su favor, podrá obtener el reembolso o una nueva traducción sin coste adicional.


  • 8.12 - El par de idiomas que necesito en mi oferta de trabajo no está disponible en el listado de pares correspondiente a las traducciones "en mano". ¿Qué puedo hacer?

    Si el par de idiomas que necesita para su proyecto no estuviera disponible en el listado de pares de las traducciones "en mano", rogamos envíe una solicitud de asistencia, especificando el par en cuestión, de modo que el personal de ProZ.com pueda analizar la conveniencia de añadirlo al listado.



  • Main - Top


  • 9 - Notificación de trabajos

  • 9.1 - No estoy recibiendo notificaciones por correo electrónico sobre los trabajos.

    Si no está recibiendo ningún aviso sobre trabajos y nunca los ha recibido, compruebe las opciones de la página de su perfil. No recibirá notificaciones si:
    - no ha ingresado ningún par de idiomas
    - no ha ingresado ningún campo de especialización
    - no ha seleccionado en sus preferencias de correo electrónico "Notificaciones de trabajos por correo-e".

    Si había estado recibiendo notificaciones y dejó de recibirlas sin haber cambiado nada, podría deberse a varias causas:
    - los mensajes anteriores que se le enviaron fueron devueltos por el servidor ("rebotaron") y su dirección de correo fue "marcada" como defectuosa (compruebe los datos personales en la página de su perfil; su dirección tendrá antepuestos los caracteres "xxx" - hay un problema con las notificaciones de correo electrónico de ProZ.com. (Compruebe la página de estado del sitio para ver información al respecto)
    - usted o su proveedor de Internet han cambiado o agregado el filtro de correo, lo que está impidiendo que los avisos le lleguen (existe un problema conocido con terra.es, por ejemplo). Si después de haber comprobado todo lo anterior no encuentra la causa del problema, envíe una solicitud de asistencia con el enlace hacia al menos un trabajo sobre el cual debería haber sido notificado.


  • 9.2 - ¿Qué criterios se tienen en cuenta en la notificación de trabajos "classic"?

    Las notificaciones se envían teniendo en cuenta los siguientes campos de la publicación de trabajo, además de las preferencias de notificación de trabajos:

    # par de idiomas
    # tipo de servicio
    # campo temático
    # tarifas

    Además, los anunciantes pueden también aplicar determinados criterios para restringir los candidatos potenciales:

    #membresía
    # tipo de cuenta
    # lengua nativa
    # software
    # credenciales
    # ubicación
    # campo específico
    # especialización

    Así, cuando recibe una notificación, lo que está recibiendo es una alerta de una publicación de trabajo en el par de idiomas indicado en su perfil, en uno de sus campos, conforme a sus tarifas y correspondiente a alguno de los servicios que usted ofrece. Pero sólo se trata de una alerta. Para ver toda la información del trabajo, deberá ver la oferta completa.


  • 9.3 - No estoy recibiendo los avisos de correo electrónico que debería recibir sobre los trabajos.

    Cuando se envían alertas de trabajos se consideran, entre otros, los siguientes criterios: par de idiomas, campo de especialización, herramientas requeridas, consideraciones geográficas, credenciales requeridas, tarifa ofrecida. Si no recibió la notificación de un determinado trabajo, compruebe que la configuración de su perfil y sus preferencias de correo electrónico estén configuradas correctamente. En concreto, debe comprobar lo siguiente:

  • Campo de especialización: asegúrese de que el campo de especialidad indicado por el anunciante del trabajo se corresponda con alguno de los campos que usted indicó en su perfil. Tenga en cuenta que, a veces, los anunciantes especifican más de un campo de especialidad en sus trabajos. Asegúrese de haber indicado todos los campos especificados por el anunciante, y no sólo alguno(s) de ellos. Puede indicar sus campos de especialización aquí.

  • Programas: verifique que el programa (software) requerido para el trabajo esté indicado en su perfil. Puede especificar el programa que utiliza desde Actualizar perfil.

  • Tarifas: un traductor no recibirá notificación alguna si la tarifa que se ofrece (si hubiera) por el trabajo es inferior a la tarifa mínima que el traductor declaró en su perfil (la conversión de moneda, de ser necesaria, se efectuará en base a los índices publicados en xe.com.) Puede editar sus tarifas o introducirlas aquí.

  • Servicios requeridos: tenga en cuenta que los trabajos se clasifican en Potenciales, Interpretación y Traducción/edición/revisión. Compruebe que los servicios que indicó para sus pares de idiomas desde Actualizar perfil, haciendo clic en Editar, junto a cada par de idiomas.

  • Credenciales: algunos anunciantes prefieren recibir presupuestos de proveedores que hayan indicado en su perfil sus credenciales para el par de idiomas correspondiente al trabajo. Para hacer constar sus credenciales, vaya a Actualizar perfil y haga clic en "Actualizar credenciales" junto al correspondiente par de idiomas declarado en la sección "Pares de idiomas". Aparecerá una ventana emergente donde podrá introducir sus credenciales profesionales, certificaciones o acreditaciones emitidas por autoridades competentes.

  • Ubicación: compruebe que la ubicación especificada por el anunciante se corresponde con la ubicación que figura en su perfil. Recuerde que puede indicar sus datos de contacto desde Actualizar perfil.

  • Lengua materna: hay anunciantes que prefieren recibir presupuestos sólo de quienes son hablantes nativos de una determinada lengua. Puede indicar su lengua materna aquí.

    Compruebe también en su tablero de trabajos que sus preferencias de notificaciones figuren correctamente indicadas. Además de activar las notificaciones de trabajos "classic" debe elegir recibir alertas inmediatas para cada par de idiomas.

    Si selecciona recibir notificaciones para los campos donde "también trabaja" se estarán incluyendo sus campos de especialización. Si selecciona recibir notificaciones para sus campos de interés, estará incluyendo a todos los anteriores. Y si selecciona cualquier campo, estará incluyendo a todos los campos indicados en su perfil.

    En su tablero de trabajos, compruebe también que no filtró a determinados anunciantes o que no indicó un promedio de LWA mayor que el que posee el anunciante cuyo trabajo no recibió.

    Recuerde que también puede comprobar su Monitor de correo en cualquier momento.

    Si, finalmente, es incapaz de resolver el problema o precisa de ayuda, envíe una solicitud de asistencia, e incluya la(s) URL) del/de los trabajo(s) sobre los cuales debería haber recibido notificaciones. El personal del sitio comprobará si se le envió una notificación por correo electrónico (si se envió, entonces el problema puede estar relacionado con sus propios filtros o alguna otra incidencia relacionada con su cuenta de correo o con su ordenador).


  • 9.4 - ¿Por qué no recibo notificaciones de todos los trabajos en mi par de idiomas?

    Aún cuando sus preferencias de correo electrónico especifiquen que le gustaría recibir "todas" las notificaciones sobre trabajos en su par de idiomas, existen ciertos criterios utilizados por el sistema para determinar a quién se le avisará de los nuevos anuncios de trabajo. Por ejemplo, los anunciantes pueden especificar que sólo quieren notificar a los miembros de cierto país o a aquéllos que manejen ciertos programas. Si selecciona "todas las notificaciones" sólo se asegura de que usted recibirá la notificación del trabajo siempre y cuando el anunciante no haya especificado ninguna de estas restricciones detalladas.


  • 9.5 - ¿Por qué recibo algunas alertas de trabajos qun poco después de que se publicaron? Parece haber un retraso.

    Algunos anunciantes pueden publicar trabajos que aparecen de inmediato. Los trabajos anunciados por otros requieren previa aprobación. Las alertas de correo electrónico no se pueden enviar hasta que dichos trabajos hayan sido aprobados. Esta es la razón por la que usted puede recibir un mensaje de correo electrónico, tal vez, hasta muchas horas después de la hora en que se publicó el trabajo. Cuando se envían las notificaciones, se hace a todos los miembros sin distinción alguna; por lo general, todos los mensajes de correo electrónico se envían desde nuestros servidores en unos 5 minutos.

    Otro factor a considerar es la diferencia en las zonas horarias. Todos los horarios se muestran según la hora del Meridiano de Greenwich (GMT). Por lo tanto, según su ubicación geográfica, es posible que la hora en su notificación de trabajo sea diferente comparada con el tiempo de publicación del trabajo; sin embargo, si toma en consideración la diferencia entre el tiempo mostrado en el sitio y su correo electrónico, verá que la notificación del correo en realidad se envió minutos después de que el trabajo fuera aprobado y se hiciera público.

    Si usted tiene problemas de retrasos diferentes a los que se explican arriba, envíe una solicitud de asistencia en la que se incluya la URL del trabajo, cuya notificación llegó tarde a su correo electrónico. Así podremos buscar la hora exacta en que nuestros servidores enviaron el mensaje.


  • 9.6 - What are "Classic" job posting notifications for Corporate members?

    As of May 2016, Corporate members have the option to receive notifications based on the fields declared in their company profiles.

    Company profiles are not bound by requirements that only make sense when the service provider is just one person, such as "Native language".

    With this tool, Corporate members can choose to be notified of all the job postings that they can submit a quote on. This is done by comparing the requirements in the job posting with the working languages they have declared that their company provides services in.


  • 9.7 - I received a job notification through ProZ.com that did not come through the directory, direct profile contact or from a ProZ.com job post, what is it?


    An interface ("API" or Application programming interface) is being developed which allows clients to search for and contact ProZ.com members for paid work from their own translation platforms. In essence, this interface represents a potential additional channel of client contact for ProZ.com members. The interface is currently being tested with a limited group of volunteers.

    Translation clients can use the interface to look for language professionals based on various search parameters, much in the way clients use the ProZ.com directory. Clients may then select candidates to contact for potential work through their translation platform. Initial contact is handled via an invitation which the language professional receives through email. The recipient is given information regarding the client and project, and may respond by email. The recipient's contact email is not disclosed unless they choose to respond to the invitation.

    Potential clients who use this interface to search for language professionals will only see a sub-set of the information that you have chosen to make public in your ProZ.com profile, similar to the data that is shown in the ProZ.com directory. No information which you have not made expressly public in your ProZ.com profile is shared with potential clients unless you choose to do so.

    Work relations beyond the acceptance of an invitation to collaborate are the responsibility of the the client and the service provider. When considering working with any new client, service providers are encouraged to perform adequate screening and risk management.

    Remember that, similarly to the ProZ.com directory and the jobs posting system, certain information you enter in your ProZ.com profile can help better connect you with the kind of potential clients you are seeking. Declaring your rates (even if you choose to keep them private) will help prevent client contact from those seeking translation services below your rates, for example.

    For more information on how this works, see:


    If you have further questions about how this works, please contact the ProZ.com site team via support request.


  • 9.8 - ¿Qué es la suscripción RSS de ofertas de trabajo?

    RSS son las siglas de Really Simple Syndication, un grupo de formatos web que sirven para publicar contenidos de frecuente actualización (como titulares de noticias o entradas de blog) con un formato estándar, permitiendo la suscripción por parte de los usuarios.

    Un lector de suscripciones es un software cliente o una aplicación de Internet que permite suscribirse y recibir contenidos web sindicados en una sola ubicación, facilitando así su lectura.

    Puede seguir las ofertas de trabajo que concuerden con sus preferencias mediante una suscripción RSS. Para ello, haga clic en el botón naranja de la página de publicaciones de trabajo (su suscripción se regirá por la configuración avanzada de búsqueda de publicaciones que haya establecido). Para ver la descripción completa del trabajo y presentar su presupuesto pulse el enlace mostrado y vaya a la página correspondiente al trabajo.

    La suscripción incluye la información básica del trabajo: un enlace a la página correspondiente al trabajo, el título de la oferta, una descripción breve y los requisitos exigidos (incluyendo el par de idiomas y el campo de especialización). La suscripción se actualiza cada 5 minutos.

    La dirección URL de la suscripción contiene su identificador de identidad y un código exclusivo que le permitirá ver los resúmenes de las ofertas que concuerdan con sus preferencias sin necesidad de iniciar sesión. No podrá usar dicho código para iniciar sesión ni acceder a ninguna otra sección del sitio. El código y la suscripción no contienen ninguna información personal identificativa acerca del suscriptor.

    Podrá suscribirse usando el lector de RSS que desee. Ante cualquier problema con la codificación o cualquier consulta o comentario, comuníquese con el personal del sitio enviando una solicitud de asistencia.



  • Main - Top






    Translation industry jobs
    Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



    Try jobs for mobile
    Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


    You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

    The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

    Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
    WordFinder
    WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.
    memoQ translator pro
    With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

    Your current localization setting

    español

    Select a language

    Jobs
    • All of ProZ.com
    • Búsqueda de términos
    • Trabajos
    • Foros
    • Multiple search