This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
"El traductor es una conjunción copulativa entre un idioma y otro". Alex Grijelmo
Tipo de cuenta
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
inglés al español (National University of C�rdoba-Argentina, verified) español al inglés (Col. de Trad. P�bl. de la Pcia. de C�rdoba-Arg.) inglés al español (Col. de Trad. P�bl. de la Pcia. de C�rdoba-Arg.) español al inglés (National University of C�rdoba-Argentina, verified) español al inglés (Profesora de Lengua Inglesa. Fac. de lenguas, UNC, verified)
español al inglés (Lic. en lengua y literatura inglesas. Fac. de leng, verified) inglés al español (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes)
Me especializo en la traducción de documentos comerciales (especialmente los relacionados con marketing), legales (contratos, certificados, diplomas y otros), técnicos (manuales, software, TI) y médicos, en especial aquellos relacionados con la atención médica. También tengo mucha experiencia en la traducción de sitios web. Asimismo, cuento con muchos años de experiencia como editora de traducciones.
Realicé traducciones para diversas empresas importantes, tanto de Argentina como de otros países.
Mi objetivo principal es brindar un servicio de alta calidad, acorde con las necesidades específicas de cada cliente.
Traduzco tanto del español al inglés como del inglés al español.
Generalmente trabajo con Microsoft Office 2007, Windows 7 y Trados Studio 2009. Además, también utilizo SDL 2007, Passolo 2007 y Wordfast 2010.
Puedo traducir hasta 2500 palabras por día.
I specialize in the translation of commercial (especially, marketing) documents, legal documents (contracts, certificates, diplomas, and others), technical documents (manuals, software, IT), and medical documents (particularly those related to healthcare). I also have a lot of experience in the translation of websites. Moreover, I have worked as an editor for many years.
I have done translations for several important companies, both in Argentina and in other countries.
My main aim is to provide a high quality service which meets the particular needs of every client.
I translate into both English and Spanish.
I usually work with Microsoft Office 2007, Windows 7 and Trados Studio 2009. In addition, I also work with SDL 2007, Passolo 2007 and Wordfast 2010.
I can translate up to 2500 words a day.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 100 Puntos de nivel PRO: 56