This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Puntos de nivel PRO 263, Preguntas respondidas: 154, Preguntas formuladas: 51
Historial de proyectos
15 proyectos mencionados 9 comentarios positivos de clientes 4 comentarios positivos de compañeros
Detalles de proyectos
Resumen de proyectos
Corroboración
Interpreting Volumen: 24 hours Completado el: May 2007 Languages: francés al español
Global Health and Care Forum (IFRC Geneva)
French and English into Spanish interpreting for the Global Health and Care Forum. The conference focused on its growing role of bringing global health initiatives to local community level through its network of volunteers across the world. The Global Health and Care Forum included the presenting of best practices in improving the local health conditions through community-based health care
programs.
Medicina: Salud, Org./Desarr./Coop. Internacional, Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
No hay comentarios.
Interpreting Volumen: 12 hours Completado el: Apr 2007 Languages: francés al inglés
IMAS for the University of Geneva - IUED
Interpreted on this project from French and Spanish into English. Masters program for students from developing countries.
Antropología, Medioambiente y ecología, Geología
No hay comentarios.
Comentarios de colegas:
Alison Moore: It was an absolute pleasure working with Lorenia. She epitomises professionalism and the experience was most enjoyable!
Translation Volumen: 1 pages Completado el: Mar 2007 Languages: inglés al español
PDF file
The PM was friendly and accessible at all times. I enjoyed working with this outsourcer and would again anytime!
Telecomunicaciones, Mercadeo / Estudios de mercado
No hay comentarios.
Translation Volumen: 200 pages Completado el: Mar 2007 Languages: español al inglés
Translation and changes to wine and olive oil guide
Translation and changes to wine and olive oil guide. Going over the changes made, reading through the guide, etc.
positiva HL TRAD: It was our first collaboration and we were very happy with Lorenia's work.
Translation Volumen: 1500 words Completado el: Feb 2007 Languages: español al inglés
Marketing related letter and power point presentation.
The contact with Mr Urrutia was very friendly at all times. He was helpful and made sure the documents were received, answered my questions promptly, and was great to work with.
Automóviles / Camiones, Mercadeo / Estudios de mercado
positiva Ignacio Urrutia: Reliable and professional. High-quality work.
Interpreting Volumen: 4 hours Completado el: Jan 2007 Languages: español al inglés
Focus Group Meetings
Focus Group meetings. The agency who hired me has been very friendly and responsive at all times, and the client was kind and provided presentations.
Finanzas (general), Mercadeo / Estudios de mercado
Interpreting Volumen: 30 hours Completado el: Nov 2006 Languages: inglés al español
EURODAD Annual Conference
I provided English and French into Spanish Simultaneous Interpretation and Whispering services for the EURODAD Annual Conference in Spandau (Berlin). The EURODAD organizers were fantastic: they provided glossaries, presentations, etc., and we were even given a briefing regarding the conference before it began. The conference was interesting and fun, and the participants were friendly. It was a great experience!
Economía, Finanzas (general), Org./Desarr./Coop. Internacional
positiva EURODAD: It was a pleasure to work with Lorenia whose interpretation was accurate and profesional at all times even when dealing with numerous accents from around the globe as well as complex themes. Lorenia also had a wonderfully friendly manner. Keep in touch!
Comentarios de colegas:
Pamela Valdes (X): The EURODAD conference was interesting and challenging. We worked well together.
Interpreting Volumen: 12 hours Completado el: Nov 2006 Languages: inglés al español
oriGIn Extraordinary General Assembly
Provided French > Spanish and English and Spanish <> English interpreting for oriGIn's Extraordinary General Assembly. Organizers provided presentations and the atmosphere was relaxed and comfortable... we even got a few GI treats!
Agricultura, Gobierno / Política, Org./Desarr./Coop. Internacional
positiva Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): With people from various nationalities in the meeting speaking with very different accents, she was very accurate on the translation at all times and showed a high professionality as well as great kindness during the whole event.Thank you!
Interpreting Volumen: 8 hours Completado el: Nov 2006 Languages: español al inglés
Market Research Meetings
Market Research meetings. The agency who hired me has been very friendly and responsive at all times, and the client was kind and provided presentations.
Mercadeo / Estudios de mercado, Finanzas (general)
No hay comentarios.
Interpreting Volumen: 28 hours Completado el: Oct 2006 Languages: inglés al español
ILGA Executive Board Meetings, UN Panels, and UN Mechanisms Training
It was a pleasure to work with the members of ILGA. They were friendly and helpful in providing presentations for the interpreters.
Derecho: (general), Org./Desarr./Coop. Internacional, Gobierno / Política
positiva ILGA: We appreciated her professionalism, but also her kindness and flexibility to accommodate ILGA's hectic schedule. We would certainly wish to work again with her in the future.
Interpreting Volumen: 4 hours Completado el: Sep 2006 Languages: inglés al español
Interpreting at UN for the 7th Meeting of States Parties to the Mine Ban Treaty
Org./Desarr./Coop. Internacional, Gobierno / Política, Medioambiente y ecología
No hay comentarios.
Comentarios de colegas:
Pamela Valdes (X): This was our first conference working together and Lorenia was a great partner!
More
Less
Comentarios en el Blue Board de este usuario
12 comentarios
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
inglés al español: Belize Companies Act Detailed field: Derecho: contrato(s)
Texto de origen - inglés
The shares taken by the subscribers to the Memorandum of Association and those to be Allotted pursuant to the application shall be duly issued by the Directors. Suject as aforesaid, the shares shall be under the control of the Directors, who may allot and issue the same (subject always to Articles 3 and 43 hereof) to such persons on such terms and conditions and at such times as the Directors think fit, but so that no shares shall be issued at a discount except in accordance with Section 89 of the Act. Any preference share may, with the saction of a special resolution, be issued on the terms that it is, or at the option of the Company is liable, to be redeemed Provided that should any of the subscribers fail to pay for the shares he has agreed to take within 60 days from the date of incorporation of the Company such shares ahll thereafter be deemed to have been forfeited and the provisions of the Article 36 in respect of notice and of Article 37 in respect of a resolution of the Directors shall not apply in any such case.
Traducción - español
Las acciones tomadas por los subscriptores al Acta Constitutiva y aquellas a ser adjudicadas de conformidad a lo solicitado serán emitidas por los Directores. Tal y como se menciona anteriormente, las acciones se encontrarán bajo el control de los Directores, quienes podrán distribuir las mismas (sujetos siempre a los Estatutos 3 y 43 aquí contenidos) a las personas que ellos juzguen apropiadas, bajo los términos y las condiciones y en los momentos que juzguen apropiados; sin embargo, ninguna acción será emitida con descuento, salvo conforme a la Sección 89 de la Ley. Cualquier acción preferencial bajo sanción de una resolución especial, podrá ser emitida bajo los términos de que será o, según decida la Empresa, que sea responsable para ser canjeada, siempre que alguno de los subscriptores incumpla en el pago de las acciones de las que haya acordado tomar posesión dentro de 60 días a partir de la fecha en la cual la Empresa se incorpora, perdiendo así el derecho a dichas acciones y según lo dispuesto en el Estatuto 36 respecto a la notificación y en el Estatuto 37 respecto a una resolución de los Directores no aplicará en ningún caso.
español al inglés: Memorandum of Association Detailed field: Derecho: contrato(s)
Texto de origen - español
B) PIGNORACIÓN. Los accionistas se obligan a poner en conocimiento de la Sociedad (por medio del Órgano de Administación) en caso de pignoración de sus acciones, así como a informar a dicho órgano de cualquier embargo o ejecución judicial que las pudiere afectar.
En todo caso y en el supuesto de remate, cuando se produzca la transmisión como consecuencia de un procedimiento judicial o administrativo de ejecución, la Sociedad podrá rechazar la inscripción de la transmisión a favor del adquiriente, presentando al efecto otro adquiriente u ofreciendo adquirirlas la propia sociedad por su precio de remate.
C) MORTIS CAUSA, POR DISPOSICIÓN JUDICIAL O EXTRAJUDICIAL O POR CUALESQUIERA OTROS PROCEDIMIENTOS QUE SEAN INDEPENDIENTES DE LA VOLUNTAD DEL SOCIO. Todas las transmisiones estarán sujetas a las mismas limitaciones y formalidades que las “inter vivos” a que se refiere el apartado A) de este artículo, pero transformado en derecho de retracto. A tal fin el adquiriente deberá notificar el hecho de su adquisición y demás condiciones de la misma, a fin de iniciar el procedimiento establecido en este artículo, para la posible adquisición de las acciones por los demás accionistas de la Sociedad, cumpliéndose los requisitos, plazos, y formas de determinación del precio indicados.
En estos casos y en conjunto el ejercicio del derecho deberá recaer sobre la totalidad de las acciones objeto de la transmisión, a menos que el oferente indique expresamente otra cosa.
En caso de que no fuere ejercitado el derecho de retracto sobre todas o parte de las acciones, el adquirente de las mismas quedará plenamente legitimado como accionista frente a la Sociedad, la cual no podrá rechazar la inscripción de la transmisión a su favor, salvo que presente al efecto otro adquirente u ofrezca adquirirlas la propia Sociedad por su valor razonable en el momento en que se solicitó la inscripción, determinado por un Auditor de Cuentas en la forma prevista en el artículo 64 de la Ley.
Traducción - inglés
B) PIGNORATION. Shareholders are obligated to inform the Corporation (by the way of the Administrative Body) in case of pignoration of their shares, as well as to inform such body of any type of attachment, lien or court order that could affect their shares.
In case of an auction, when the transfer of ownership occurs as a result of a court or administrative proceeding or order, the Corporation can reject the recording of the transfer of ownership in favor of the buyer, presenting another buyer or making an offer to purchase the shares by the same corporation, at the auction price.
C) MORTIS CAUSA, BY EITHER EXTRAJUDICIARY JUDICIARY RESOLUTION OR BY ANY OTHER PROCEEDINGS THAT ARE INDEPENDENT FROM THE WILL OF THE SHAREHOLDER. All the transfers of ownership will be subject to the same limitations and formalities as the “inter vivos” referred to under item A) in this article, but transformed in retrospective right of first refusal. For this purpose, the buyer must give notice with respect to the purchase and other conditions related to the same, in order to start the procedure established in this article, for the possible purchase of the shares by the rest of the shareholders in the Corporation, fulfilling the requirements, terms and form of the determination of the price.
In such cases and together the execution of the right must fall over the total number of shares object of the transfer, unless the bidder indicates something different.
In case the retrospective right of first refusal is not exercised over all or part of the shares, the buyer will be full legalized as a shareholder before the Corporation, which will not be able to refuse the recording of the transfer of ownership in favor of the buyer, except if the Corporation offers another buyer or is willing to purchase the shares at a reasonable price at the time when the buyer requests the recording, and as determined buy an Auditor of Accounts in the form foreseen under Article 64 in the Law.
español al inglés: Public Agencies - Evaluation Detailed field: Gobierno / Política
Texto de origen - español EVALUACIÓN DE LAS POLÍTICAS PÚBLICAS
Se entiende por evaluación un proceso integral de observación, medida, análisis e interpretación encaminado al conocimiento de una intervención pública, norma, programa, plan o política, que permita alcanzar un juicio valorativo basado en evidencias respecto a su diseño, puesta en práctica, efectos, resultados e impactos. La finalidad de la evaluación es ser útil a los decisores y gestores públicos así como a la ciudadanía.
Referentes para la realización de evaluaciones:
La Agencia concibe la evaluación como una actividad institucional, enmarcada en un proyecto político de gobernanza, modernización e innovación administrativa.
La evaluación trata de obtener un aprendizaje y conocimiento integral de la intervención pública que examina. Puede referirse tanto a los procesos de diseño, como a los de aplicación, desarrollo y finalización de dicha intervención.
La evaluación incorpora un juicio valorativo basado en evidencias y criterios referenciales.
La evaluación supone la aplicación sistemática de un método de planificación, recogida, tratamiento e interpretación de la información que garantice el rigor y la validez de la valoración.
Traducción - inglés ASSESSMENT OF PUBLIC POLICIES
Evaluation is defined as a comprehensive observation, measurement, analysis, and interpretation process geared towards the knowledge of a public intervention, regulation, program, plan, or policy which allows us to reach an assessment based on evidence regarding its design, practice, effects, results, and impact. The purpose of the evaluation is to be useful to the decision makers and the public administrators, as well as to the people.
Points of reference in carrying out the evaluations:
The Agency sees the evaluation as an institutional activity, framed by a political governance, modernization, and administrative innovation program.
The evaluation attempts to learn and obtain comprehensive knowledge from the public intervention that it examines. It may refer to design processes as well as application, development and completion of said intervention.
The evaluation includes an assessment based on evidence and referential criteria.
The evaluation includes the systematic application of methods of planning, gathering, treating and interpreting the information which guarantees the precision and the validity of the assessment.
inglés al español (Universidad de Salamanca) español al inglés (Universidad de Salamanca) francés al inglés (Universidad de Salamanca) francés al español (Universidad de Salamanca)
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, LaTeX, Linux, Open Office, Pagemaker, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Veinte años de experiencia como traductora e intérprete. Especialidad en los campos literarios, legales, y técnicos. Experiencia con varias ONGs, conocimiento de la terminología ambiental, financiera, y económica.
Formé parte de un despacho de abogados en Cancun, México, proporcionando servicios de traducción e interpretación. Además, trabajé de Asistente Editorial en una revista mexicana del 2005 al 2006.
Experiencia y especialidad en la traducción de documentos escolares (expedientes académicos, etc.) además de actas de nacimiento, actas de difunción, actas de matrimonio, certificados de imigración, etc.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 278 Puntos de nivel PRO: 263