a la altura del nombre

English translation: live up to / measure up to the name of / to the standards of

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:a la altura del nombre
English translation:live up to / measure up to the name of / to the standards of
Entered by: Adriana de Groote

04:14 Oct 5, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Tourism & Travel
Spanish term or phrase: a la altura del nombre
From a Spanish tourist pamphlet, speaking of the great improvement in gastronomic standards that have occurred over the last few years:

un hecho al que no ha sido ajeno, por un lado, la preocupación del sector hostelero de estar A LA ALTURA DEL NOMBRE de la Costa del Sol, y, por otro, y como consecuencia de lo anterior, la puesta en funcionamiento de las escuelas de hostelería,
Daniel Burns (X)
Local time: 02:57
live up to / measure up to the name of / to the standards of
Explanation:
Opciones
Selected response from:

Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 01:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8live up to / measure up to the name of / to the standards of
Adriana de Groote


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
live up to / measure up to the name of / to the standards of


Explanation:
Opciones

Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 01:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lydia De Jorge
1 min
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Cinnamon Nolan
29 mins
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Refugio: measure up to the standards of sounds good
1 hr
  -> Thank you kindly, Ruth!

agree  Steven Capsuto: Standards works better than name for me.
2 hrs
  -> Thank you, Steven. I agree with you.

agree  anaell
2 hrs
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Carol Gullidge
3 hrs
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Alaia: I agree with Steven
7 hrs
  -> Thank you, Alaia!

agree  Margarita M. Martínez: Hola, Adriana. También de acuerdo con Ruth, Steven y Alaia. Dslufod, :) Ooops!!! No pretendí insultar a nadie, solo escribí saludos sobre las teclas equivocadas!!! :((
14 hrs
  -> Muchas gracias, Margarita! Entendido!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search