Mar 12, 2020 18:19
4 yrs ago
27 viewers *
English term
steak (en este contexto)
Non-PRO
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
Historia
Hola a todos:
Estoy traduciendo una historia corta sobre una chica que se dedica a imprimir carne en 3D. Un señor le hace un pedido de 200 chuletas/T-bones y ella responde que su negocio no tiene capacidad para eso, que su mayor reto hasta el momento ha sido imprimir tiras de sukiyaki pero: "A whole steak? Hell, no."
Dado el contexto, ¿lo traduciríais como "un filete entero"?
¡Muchas gracias!
Estoy traduciendo una historia corta sobre una chica que se dedica a imprimir carne en 3D. Un señor le hace un pedido de 200 chuletas/T-bones y ella responde que su negocio no tiene capacidad para eso, que su mayor reto hasta el momento ha sido imprimir tiras de sukiyaki pero: "A whole steak? Hell, no."
Dado el contexto, ¿lo traduciríais como "un filete entero"?
¡Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
3 +2 | Chuletón | Marcos Carou Balado |
3 | chuletón, entrecot, solomillo | Pilar G. Negreira |
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
Chuletón
Yo quizás me iría a lo más gordo, porque parece que le está diciendo que cosas finas sí que puede hacer, pero con eso se pasó
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias!"
97 days
chuletón, entrecot, solomillo
Yo también exageraría el efecto.
Something went wrong...