Nov 5, 2004 12:28
19 yrs ago
1 viewer *
English term
gossamer blanket of ecstasy
Homework / test
English to Spanish
Other
Cinema, Film, TV, Drama
This is the context. I guess this must be poetic or figurative meaning, but I'm really at a loss.
"He's wrapped in a gossamer blanket of ecstasy, and he hates your guts".
many thanks.
"He's wrapped in a gossamer blanket of ecstasy, and he hates your guts".
many thanks.
Proposed translations
(Spanish)
4 | envuelto en un halo / manto de éxtasis | Gabriela Mejías |
5 | Está enredado en una telaraña de éxtasis | Amanda Tozer |
4 | cegado por el éxtasis | Paula Morabito |
Proposed translations
1 day 14 hrs
Selected
envuelto en un halo / manto de éxtasis
es muy metafórico, pero podría ser una opción... Suerte!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "muy adecuado!! many thanks!!"
4 mins
Está enredado en una telaraña de éxtasis
its an option.....
2 hrs
cegado por el éxtasis
Saludos
Discussion
gracias, anyway.