Glossary entry

English term or phrase:

cost-ceiling warranty

Spanish translation:

garantía limitada

Added to glossary by Francisco Álvarez
May 16, 2004 11:24
20 yrs ago
English term

cost-ceiling warranty

English to Spanish Law/Patents Transport / Transportation / Shipping trenes
El texto que tengo es un contrato para comprar vagones de metro.
Esta es la respuesta a una pregunta que puse en el grupo de holandés. Ahora que he entendido el concepto, me sigue faltando la palabra en español...

it refers to warranty that sets an upper limit ('ceiling' as used figuratively in English) on the life-cycle costs to be borne by the customer.

La trad literal del holandés es "garantía - techo". Me imagino que se refiere a que la garantía tiene un tope, pero no estoy segura. La cosa se ha vuelto urgente mientras tanto y el par holandés-español suele ser un poco lento, así que les agradecería que me ayudaran.

Muchas gracias,
Maria

Discussion

Non-ProZ.com May 16, 2004:
Necesito el nombre del tipo de garantia, si es posible (para compararla con la normal, la que no tiene "tope")

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

tope máximo de la garantía

Espero que te sirva, es un poco simple pero es que no se me ocurre algo más "profesional".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 45 mins (2004-05-16 14:09:34 GMT)
--------------------------------------------------

En internet he visto una denominación que quizá te sirva: Garantía Limitada.
Peer comment(s):

agree Juan R. Migoya (X) : SI, garantía limitada, Perdona, no había visto la última parte.
16 hrs
Está usted perdonado, joven.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "me he quedado con garantía limitada, muchas gracias"
1 hr

garantía con tope de costo

Esto es lo que parece ser. Espero que te ayude.
Suerte
Something went wrong...
16 hrs

garantía limitada/garantía ilimitada

No se si en tu caso habrá que poner "garantía de limitada de costes" o "garantía de vida del producto limitada", o algo así.

En http://www.hsb.com/warranty02/TermsandConditionsSpanish.htm por ejemplo:

"LÍMITE DE RESPONSABILIDAD

Los pagos totales en virtud de la presente Garantía para cada Una Averia no excederán nunca el Límite de garantía indicado. El Titular de la garantía es responsable de forma exclusiva de cualesquiera costos que sobrepasen el Límite de la garantía.

Si el Administrador de la garantía elige reemplazar el Equipo cubierto, la presente Garantía finalizará tras la recepción por su parte del equipo de reemplazo.

A los efectos de Límite de garantía y Deducible, una Avería se define como todas las Averías mecánicas o eléctricas que ocurran al mismo tiempo como consecuencia del mismo evento. Si una Avería mecánica o eléctrica causa otras Averías mecánicas o eléctricas, todas se considerarán como una Avería."

Un saludo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search