23:43 May 9, 2022 |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jose Salvador Balbuena Gonzalez Mexico Local time: 11:11 | ||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Refs. only |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
mumble/babble novelties/new things Explanation: Creo que con "sorpresas" se refiere a algún tipo de noticias un poco extravagantes quizás. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tell her anything strange or startling Explanation: that's the idea and nice and idiomatic -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2022-05-10 01:24:59 GMT) -------------------------------------------------- standard expression in English -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2022-05-10 01:26:30 GMT) -------------------------------------------------- just means to ask her how things are going and if she has any news |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mumble how surprised I was Explanation: apenas alcancé a farfullar sorpresas y a preguntarle a María toda clase detalles sobre la muerte de Juan = the best I could do was mumble how surprised I was, and ask Maria about the details of Juan’s death ******* I don't think that "toda clase [de?] detalles" needs to be translated here in order to accurately convey the original. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
babble surprises Explanation: El autor quiere dar a entender que dijo algo de prisa y que posiblemente no significaba nada. No se debe a la exitación de la muerte de Juan sino el trabajo que lo mantiene ocupado, por lo mismo no se trata de algo que quiera indicar ese tipo de respuesta. El lenguaje también es muy metafórico, no es una expresión gramatical común, sino algo más complejo, por lo que se debería traducir con algo que indique ese nivel de lenguaje de la misma manera: simple, pero que rompa con la cotidianeidad del idioma. Por lo mismo creo que "babble surprises" es la mejor opción, mantiene la estructura (e incluso una de las dos palabras, aprovechando que es un cognado), el protagonista no "farfulla", sino que "balbucea", por lo que se pierde un poco esa parte más fantástica, pero sigue indicando que lo que lo hace hablar a prisa y con poca coherencia es más el trabajo que un evento que le haga perder la concentración, es todo lo contrario, por no perderla es que habla así. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
mumble excuses Explanation: All I managed to do was mumble excuses and ask Maria all sorts of details about Juan's death |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
56 mins |
Reference: Refs. only Reference information: Strange combination of words "farfullar sorpresas". ... just managed to babble/mutter/gibber/sputter/blurt/prattle/rattle off/ say indistinctly/ "sorpresas" > incoherently / dumbstruck? farfullar TRANSITIVE VERB 1. (to say rapidly) a. to gabble Josué llegó farfullando algo acerca de un atraco pero casi no le entendí.Josue came in gabbling something about an armed robbery, but I could hardly make out what he was saying. b. to babble La encargada farfulló unas instrucciones y nos dejó sin más.The manager babbled some instructions and just left us to it. c. to jabber Silvia se puso nerviosa, farfulló una disculpa y se fue.Silvia got agitated, jabbered an apology, and left. 2. (to say indistinctly) a. to mumble Carla farfulló algo en plan excusa por no haber venido a la cena.Carla mumbled some excuse about why she hadn't come to the dinner. b. to mutter Elías farfulló algo entre dientes y salió de la habitación.Elias muttered something under his breath and left the room. INTRANSITIVE VERB 3. (to speak rapidly) a. to gabble Margie no pudo dormir porque había gente farfullando y riéndose en el corredor de su hotel toda la noche.Margie couldn't sleep because there were people gabbling and laughing in her hotel hallway all night. b. to babble ¡No podía entender nada de lo que decían! Simplemente farfullaban.I couldn't make out a word they were saying! They were just babbling. c. to jabber Esos turistas iban farfullando en un idioma que no pude reconocer.Those tourists were jabbering in some language I couldn't recognize. 4. (to speak indistinctly) a. to mumble Si dejas de farfullar y hablas claro, tal vez entienda lo que dices.If you stop mumbling, and speak clearly, I might understand what you're saying. b. to mutter El hombre dio un portazo y se fue farfullando.The man slammed the door and walked away muttering. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.