GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:18 Dec 1, 2021 |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Music, Dramatic Arts & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rowena Galavitz United States Local time: 14:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | visual artists |
| ||
3 | plastic artists |
| ||
3 | Authors |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
plastic artists Explanation: I see this term used regularly in the arts to refer to artist who use a range of plastic methods and resources in their work. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Authors Explanation: I think it just means the authors. In Spanish, they talk about "artes plásticos": Plastic arts are art forms which involve physical manipulation of a plastic medium by moulding or modeling, such as sculpture or ceramics. Less often the term may be used broadly for all the visual arts (such as painting, sculpture, film and photography), as opposed to literature and music. However, in this case, I think "plastic authors" would be pretty meaningless in English , which is why I would plump for just "authors" (but feel free to correct me if I'm wrong). -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2021-12-01 10:40:38 GMT) -------------------------------------------------- Perhaps "Creators" sounds a bit more arty-farty...? -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2021-12-01 10:51:39 GMT) -------------------------------------------------- NB: I wouldn't use "artists" myself because that is "artistas" in Spanish. Which is why I would go for authors or creators. https://en.wikipedia.org/wiki/Plastic_arts |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
visual artists Explanation: Hi, Eileen! I am a visual artist and a translator who lived in Mexico for 21 years. I spent half of that time translating for museums and galleries from Spanish to English. "Autores" in this case would be someone who has authored a work, but it would not refer to writers. "Plásticos," as someones else mentioned here, refers to artists who work with artistic materials. We don't really use the term "plastic" in English to refer to artists, although according to Merriam-Webster, this would be possible. At least in Latin America, most visual artists refer to themselves as "artista plástica," but an "autor plástico" would be possible. I paste an example of the use of "artista plástica" below. Best of luck with the translation! Reference: http://www.memoriachilena.gob.cl/602/w3-article-98198.html |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.