RFC or TIN?

English translation: Registro federal de contribuyentes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:RFC
English translation:Registro federal de contribuyentes
Entered by: philgoddard

04:18 Apr 17, 2014
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / resume
Spanish term or phrase: RFC or TIN?
I am reviewing a Mexican employee resume in English and I am not sure if I should change the acronym "RFC" (Registro Federal de Contribuyentes) to "TIN" (Taxpayer Identification Number), or leave it as RFC. This appears on the information section at the top.
Thank you.
SandraV
Mexico
Local time: 07:49
Neither
Explanation:
You should write it out in full as federal taxpayers' register, or federal taxpayer registration number.

You shouldn't use acronyms unless they will be understood by everyone who reads them - USA or UK, for example. Your job as a translator is to make life as simple as possible for the reader.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Thank you so much.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Neither
philgoddard
4ITIN
Desirae Ellis


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ITIN


Explanation:
If the person is listing their own RFC/ITIN for the purposes of obtaining the job in the United States, I would use ITIN.
However, if they're referring to their number as it pertains to work they've done in Mexico, or the term in general as it refers to Mexico, I would use RFC followed by: (Federal Taxpayers Registry)

Desirae Ellis
United States
Local time: 06:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: ITIN is specific to the United States, so it's inappropriate for Mexico.
27 mins

neutral  AllegroTrans: you can simply not "convert" terms like this to "fit" your own country's criteria
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Neither


Explanation:
You should write it out in full as federal taxpayers' register, or federal taxpayer registration number.

You shouldn't use acronyms unless they will be understood by everyone who reads them - USA or UK, for example. Your job as a translator is to make life as simple as possible for the reader.

philgoddard
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 298
Grading comment
Thank you so much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: well said; but give the acronym, followed by an explanation in brackets
11 hrs

agree  neilmac: RFC (+ definition and/or translation)...
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search