below the belt

Spanish translation: un golpe bajo

09:16 Oct 23, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / boxing
English term or phrase: below the belt
Below the belt (a liver punch), in boxing.
Thank you.
mary bowen
United States
Local time: 03:38
Spanish translation:un golpe bajo
Explanation:
diría yo
Selected response from:

Teresa Mozo
Local time: 09:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10un golpe bajo
Teresa Mozo
5 +1distinción entre below the belt y liver punch
Monica Colangelo
4por debajo de la cintura
Arturo Solvez Beneyto


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
un golpe bajo


Explanation:
diría yo

Teresa Mozo
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Darling: Yes. http://dictionary.cambridge.org/dictionary/spanish-english/g...
3 mins
  -> muchs gracias

agree  Diana Falcón: Sí, También. http://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Glosario_de_boxeo
14 mins
  -> muchas gracias

agree  Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
  -> muchas gracias

agree  Ana Rona
1 hr
  -> muchas gracias

agree  Rocio Barrientos
2 hrs
  -> muchas gracias

agree  Rafael Molina Pulgar
2 hrs
  -> muchas gracias

agree  Ruth Wöhlk
2 hrs
  -> muchas gracias

agree  maria condo: http://www.phrases.org.uk/meanings/61100.html
3 hrs
  -> muchas gracias

agree  Cecilia Barraza-Mukherjee
3 hrs
  -> muchas gracias

agree  David Clark
14 hrs
  -> muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
por debajo de la cintura


Explanation:
Es el término formal


    Reference: http://chicosygrandes.com/deporte_boxeo.php
Arturo Solvez Beneyto
Local time: 09:38
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
distinción entre below the belt y liver punch


Explanation:
Como indica Teresa, "below the belt" hace alusión a un golpe bajo, que impacta en el adversario por debajo de la línea del ombligo. Es un golpe ilegal por el que, cuando el árbitro de la pelea hace cumplir el reglamento, quien lo realiza recibe una advertencia en la primera oportunidad y en lo sucesivo, el descuento de puntos. Me llama la atención que aparezca entre paréntesis "liver punch" que en castellano se conoce como "gancho al hígado" y es perfectamente válido. Es un golpe rápido dado con mano izquierda a la parte superior del hígado. Es sumamente doloroso y en muchas ocasiones determina el knock-out.

Monica Colangelo
Argentina
Local time: 04:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 500

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  boudica2011
1 hr
  -> Gracias, boudica2011
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search