Directorio mundial de ProZ.com de servicios de traducción
 The translation workplace
Ideas

Miembro desde Jul '07

Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés
español (monolingüe)

Availability today:
Disponible

May 2013
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Rocio Barrientos
Pensar subjetivo a palabras objetivas

La Paz, La Paz, Bolivia
Hora local: 17:19 BOT (GMT-4)

Idioma materno: español  Native in español
Willingness to Work Again info
17 Comentarios positivos

Mensaje del usuario
Una traducción no es una traducción, al menos que proporcione la musica que acompaña a las palabras del poema (John Milligton Synge)
Tipo de cuenta Traductor autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Afiliaciones Blue Board: Rocío Barrientos
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management
Especialización
Se especializa en
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.Finanzas (general)
Negocios / Comercio (general)Economía
ContabilidadRecursos humanos
Derecho: contrato(s)Derecho: (general)
Mercadeo / Estudios de mercadoMedicina (general)

Tarifas
inglés al español - Tarifas: 0.06 - 0.10 USD por palabra / 18 - 25 USD por hora
español al inglés - Tarifas: 0.06 - 0.10 USD por palabra / 18 - 25 USD por hora
Conditions apply
Moneda preferida USD
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 3030, Preguntas respondidas: 2312, Preguntas formuladas: 137
Payment methods accepted PayPal, Moneybookers, Transferencia electrónica, Giro, Marque, Cash
Muestrario Muestras de traducción: 4
Glosarios Business, Banking, Finance Glossary, General, Glosario Médico, Legal, Poetry & Literature * Poesía y Literatura, Teoría/Filosofía
Formación en el ámbito de la traducción Doctorado - International Development, Ph. D. Candidate Universidad Mayor de San Andres
Experiencia Años de experiencia de traducción: 6 Registrado en ProZ.com: Jul 2007 Miembro desde Jul 2007
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credenciales inglés al español (SIGMA, Registered by Bolivian Government)
español al inglés (SIGMA, Registered by Bolivian Government)
inglés al español (Ministerio de Finanzas Bolivia)
español (Ministerio de Finanzas Bolivia)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Contribuciones en los foros 106 forum posts
URL de su página web http://www.rocio.my.proz.com
CV/Resume inglés (DOC)
Participación en conferencias Conferences attended
Prácticas profesionales Rocio Barrientos apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Sobre mí
Soy boliviana y he estado traduciendo durante los últimos 5 años; me inicié en el campo de las traducciones, al traducir artículos académicos para mis compañeros de clase durante nuestro programa de doctorado. Yo soy una persona emprendedora que puede realizar las tareas asignadas, y las hago según mi mejor saber. Me gustan los desafíos, y me gusta aprender sobre temas nuevos. Al presente, estoy preparando mi disertación doctoral y el traducir es una manera de generar recursos para vivir mientras yo termino mis estudios, pero también es una muy buena manera de vivir una vida: el traducir es un arte que me gusta practicar.

Me gusta de estudiar y he estudiado durante muchos años y al presente sigo estudiando. Tengo una licenciatura en Economía y Estudios Internacionales de Iowa State University (Ames, Iowa); y un MBA en la Administración Internacional de Thunderbird-The Garvin School of International Management (Glendale, Arizona). Actualmente, estoy estudiando para obtener un doctorado en Ciencias del Desarrollo en la Universidad Mayor de San Andrés (La Paz, Bolivia) y una maestría en la Psicología Social en la Universidad Católica Boliviana (La Paz, Bolivia).

Me gusta traducir. Creo que el idioma es la manera en la que nosotros intentamos mostrar los pensamientos subjetivos a otros para que ellos los aprehendan; en el campo de las traducciones, hay un proceso aún más complejo que incluye la cultura; como una cientista social, yo ofrezco mis servicios para intentar traspasar la cultura a través de los idiomas. Me gusta pensar que ayudo a transmutar los espíritus de un idioma al otro, como John Millington Synge, el escritor irlandés dijo “Una traducción no es una traducción, a menos que junto a las palabras vaya la música del poema”

Finalmente, y para poder diferenciarse un poquito del espectro de tantos buenos servicios de traducción que estan disponibles: yo puedo ofrecerle servicios de primera cobrando tarifas bolivianas y agregando a mi trabajo todos lo que yo he aprendido a través de los años; aún más importante, puedo agregar a mi trabajo un toque especial, social, psicológico y cultural.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 3201
Puntos de nivel PRO: 3030


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al español2442
español al inglés584
español4
Campos generales con más puntos (PRO)
Negocios/Finanzas1007
Otros650
Jurídico/Patentes468
Técnico/Ingeniería253
Ciencias sociales189
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Finanzas (general)563
Derecho: (general)254
Negocios / Comercio (general)198
Derecho: contrato(s)182
Economía158
Educación / Pedagogía88
Mercadeo / Estudios de mercado87
Puntos en 74 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: Ciencias Sociales, Desarrollo Internacional, Economía, Psicología, Sociología, Estudios Internacionales, Artículos Académicos, Contratos Legales, Administración Internacional, Mercadotecnia, Contabilidad, Textos Técnicos


Última actualización del perfil
Feb 27



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs