06-10.03.2017 - Szkolenie SDL Trados Studio 2017/15/14 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy Thread poster: Jacek Mikrut
|
Strona szkolenia i rejestracja: https://www.localize.pl/szkolenia/?event_id1=58 Zagadnienia Część 1.: - wprowadzenie do narzędzi CAT, - omówienie interfejsu programu SDL Trados Studio 2017/2015/2014, - przygotowanie do pracy, - tworzenie pamięci tłumaczeń (TM – translation memory), <... See more Strona szkolenia i rejestracja: https://www.localize.pl/szkolenia/?event_id1=58 Zagadnienia Część 1.: - wprowadzenie do narzędzi CAT, - omówienie interfejsu programu SDL Trados Studio 2017/2015/2014, - przygotowanie do pracy, - tworzenie pamięci tłumaczeń (TM – translation memory), - praca w edytorze: - poznanie poszczególnych elementów edytora i ich funkcji, - zatwierdzanie segmentów, - objaśnienie trafień o 100% zgodności, - objaśnienie trafień o niepełnej zgodności (Fuzzy Match), - wykorzystywanie zmiennych (szybkie radzenie sobie z liczbami, datami, godzinami itp.), - utworzenie pliku końcowego z tłumaczeniem. Część 2.: - kontynuacja pracy w edytorze: - praca z kilkoma pamięciami tłumaczeń, - jak aktywnie korzystać z terminologii MultiTerm podczas tłumaczenia, - praca ze znacznikami (ang. tags) i ich rola w tłumaczonym tekście, - konkordancja, czyli wyszukiwanie kontekstowe, - dodawanie i usuwanie komentarzy do tłumaczeń, - podstawy kontroli jakości tłumaczenia, - utworzenie pliku końcowego z tłumaczeniem. Część 3.: - analiza dokumentów – jak zliczyć znaki, słowa itd. oraz odczytać raport, - tłumaczenie wstępne – zadanie seryjne przyspieszające pracę, - różnice między ustawieniami globalnymi a projektowymi. - tworzenie słowników terminologicznych MultiTerm: - dodawanie i używanie własnych pół (np. obrazy, własne opisy, adnotacje, listy wyboru itp.), - omówienie struktury słownika, - dodawanie, edytowanie, usuwanie terminów z poziomu programu SDL MultiTerm, - tworzenie słowników terminologicznych z poziomu SDL Trados Studio 2017/2015. - sesja pytań i odpowiedzi. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » 06-10.03.2017 - Szkolenie SDL Trados Studio 2017/15/14 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |