Tom in London wrote:
Qualche giorno fa ho grondato sudore per perfezionare la traduzione di una lista tecnica di prodotti e come li si utilizza. Poi, tramite l'agenzia, mi è arrivata la versione "migliorata" eseguita dal cliente - sciupando tutto. L'agenzia è dalla mia parte - voleva soltanto farmi vedere che fine fanno, talvolta, i miei lavori, che io eseguo con tanta passione e impegno. Ma che ci vuoi fare? Il cliente ha sempre ragione -anche quando ha torto.
E noi facciamo la figura dei burattini! Ma perché se una traduzione è corretta molte agenzie devono farla passare per errata? Non ci va del loro buon nome?
[Modificato alle 2015-10-09 10:08 GMT]