Idiomas de trabajo:
español al inglés

Ian Masica
Traducción para la logística

Plymouth, Minnesota, Estados Unidos
Hora local: 12:12 CST (GMT-6)

Idioma materno: inglés (Variant: US) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, MT post-editing, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
Transporte / FletesSeguridad
TI (Tecnología de la información)Negocios / Comercio (general)
Recursos humanosInformática (general)
LingüísticaManufactura
EconomíaInternet, comercio-e

Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - University of Minnesota - Twin Cities
Experiencia Registrado en ProZ.com: Nov 2019
Credenciales español al inglés (University of Minnesota, verified)
Miembro de N/A
Software N/A
CV/Resume inglés (PDF), español (PDF)
Prácticas profesionales Ian Masica apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Hola, mi nombre es Ian Masica,
y soy un traductor (de español a inglés) que se enfoca en las
traducciones de negocios. El dialecto más conocido a mí es el castellano
argentino, pero he estudiado todos los dialectos castellanos hasta
cierto punto. Me ha educado profesionalmente en la traducción a la
universidad de Minnesota, y he estudiado otras lenguas también. Además,
conozco bien la tecnología y los costumbres que se emplean en el campo.
Aunque me especializo en la traducción de negocios, acepto todos los
trabajos al momento, entonces espero que no vacile a contactarme si
quisa una traducción profesional para su organización.
Palabras clave: spanish, supply chain, logistics, business, management, linguistics, civil rights, lgbt, policy, government. See more.spanish, supply chain, logistics, business, management, linguistics, civil rights, lgbt, policy, government, labor, unions, editing, machine translation, . See less.


Última actualización del perfil
Jul 2, 2020



More translators and interpreters: español al inglés   More language pairs