cisnes

ruso translation: (нательная) фуфайка с высоким воротом

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:cisne
Traducción al ruso:(нательная) фуфайка с высоким воротом
Aportado por: Ekaterina Guerbek

18:41 Mar 5, 2011
Traducciones de español a ruso [PRO]
Marketing - Textil / Ropa / Moda
Término o frase en español: cisnes
Это какой-то вид обуви, колготок или носок. В контексте просто говорится, что они одеваются внизу (или внутри, под более теплые рейтузы, или это туфли какие-то, ясности нет).

Заранее спасибо!
Ekaterina Guerbek
España
Local time: 18:59
фуфайка с высоким горлом
Explicación:
По ходу, это тонкий гольф, нижнее белье. Обычно в магазинах их фуфайками называют

--------------------------------------------------
Note added at 49 мин (2011-03-05 19:31:25 GMT)
--------------------------------------------------

да, что-то типа водолазки. Только водолазку можно одевать и как верхнюю одежду.

--------------------------------------------------
Note added at 23 час (2011-03-06 17:52:29 GMT)
--------------------------------------------------

в пользу термина фуфайка
http://poiskslov.com/word/фуфайка/
http://shop.by/find/?zsfind=00E0EAE9E0F4F3F457380F97¤c...
Respuesta elegida de:

Adelaida Kuzniatsova
Belarús
Local time: 20:59
Grading comment
Большое спасибо всем откликнувшимся!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +1свитер с воротником гольф
Olga Korobenko
4фуфайка с высоким горлом
Adelaida Kuzniatsova
Summary of reference entries provided
не поможет?
Natalia Molodojen

Entradas de discusión: 9





  

Respuestas


8 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
свитер с воротником гольф


Explicación:
У нас в семье такую одежду называли просто "гольф". Ее отличительная черта -- высокий узкий воротник, cuello de cisne.

Olga Korobenko
España
Local time: 18:59
Idioma materno: ruso, ucraniano

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral  Olga Dyakova: да, я тоже вспомнила про гольф, но, в отличие от гольфа, cisne носят, как нижнее белье, если не ошибаюсь...
4 horas
  -> Не как белье, а как нижний слой под свитер/платье/пиджак с широким воротом.

Coincido  StRaider
12 horas
  -> Спасибо!

Neutral  Adelaida Kuzniatsova: свитер это верхняя одежда. кроме того, гольф это было первое, что пришло на ум. В Испании гольфы тоже существуют и носятся они тоже как верхняя одежда. Среди мануфактурщиков термин "фуфайка" принят как одежда, которую одевают под одежду.
14 horas
  -> Ну, хорошо. Фуфайка с воротником гольф. Важен воротник. Не всякая фуфайка будет "cisne" :)
Login to enter a peer comment (or grade)

23 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
фуфайка с высоким горлом


Explicación:
По ходу, это тонкий гольф, нижнее белье. Обычно в магазинах их фуфайками называют

--------------------------------------------------
Note added at 49 мин (2011-03-05 19:31:25 GMT)
--------------------------------------------------

да, что-то типа водолазки. Только водолазку можно одевать и как верхнюю одежду.

--------------------------------------------------
Note added at 23 час (2011-03-06 17:52:29 GMT)
--------------------------------------------------

в пользу термина фуфайка
http://poiskslov.com/word/фуфайка/
http://shop.by/find/?zsfind=00E0EAE9E0F4F3F457380F97¤c...


    Referencia: http://www.solostocks.com/venta-productos/textil/confeccion/...
Adelaida Kuzniatsova
Belarús
Local time: 20:59
Idioma materno: ruso, español
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Большое спасибо всем откликнувшимся!
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Спасибо, Аделаида! Т. е. это что-то вроде водолазки?

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 minutos
Reference: не поможет?

Reference information:
http://tienda.esportsmananes.com/Productos-de-Esqui/Textil/C...

Natalia Molodojen
España
Se especializa en este campo
Idioma materno: ruso
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search