Glossary entry

español term or phrase:

clausola de limitación de efectos

italiano translation:

clausola di limitazione degli effetti

Added to glossary by Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Mar 27, 2020 19:04
4 yrs ago
47 viewers *
español term

CLAUSULA DE LIMITACIÓN DE EFECTOS

español al italiano Jurídico/Patentes Derecho: contrato(s) Certificato di registrazione Registro delle Imprese
CLAUSULA DE LIMITACIÓN DE EFECTOS: La certificación únicamente acredita
fehacientemente el contenido de los asientos del Registro en el momento de su
expedición ex art. 77 Reglamento del Registro Mercantil aprobado por el Real
Decreto 1784/1996, de 19 de julio. Se hace constar expresamente que la presente
certificación no podrá servir para acreditar la situación registral en el momento
distinto de la fecha de expedición. Se advierte de la eventualidad de cualquier
posible alteración sobrevenida en la hoja registral por asientos practicados con
posterioridad y que puedan afectar a la vigencia o contenido de aquello de lo que se
certifica. La existencia misma de la entidad, la vigencia y contenido de las facultades
de sus representantes pueden haberse alterado sustancialmente con posterioridad.
En ningún caso pueden entenderse que el representante de la persona jurídica puede
vincular a ésta con terceros, por lo que resulte de este certificado cuando el mismo
esté caducado por falta de actualización y de conformidad con lo establecido en el
artículo 7.4 de la Ley 59/2003, de 19 de diciembre, de firma electrónica.-
Change log

Jul 3, 2020 09:01: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Barbara Carrara

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

14 horas
Selected

clausola di limitazione degli effetti

Clausola di limitazione degli effetti ex art 1304 cc in caso di ... senza tuttavia darne comunicazione al Registro delle Imprese; che, in data.
Fonte: "Corso di Alta Formazione Crisi di Impresa2016-2018"
http://www.studiolegalepsp.it/wp-content/uploads/2017/10/S.A...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search