Delicias de San Pedro

alemán translation: Köstlichkeiten

19:51 Jan 14, 2002
Traducciones de español a alemán [PRO]
/ Men�karte
Término o frase en español: Delicias de San Pedro
Delicias de San Pedro sobre Tallarines Negros y Salsa de Pimientos. Aus einem dieser Luxusgalamenüs.
Wo finde ich bloss solche Links? Danke.
kadu
España
Local time: 12:31
Traducción al alemán:Köstlichkeiten
Explicación:
San Pedros Köstlichkeiten auf schwarzen Bandnudeln und Pfeffersauce
Pero en el fondo estoy muy de acuerdo con Ignacio: los nombres de las comidas se las inventan, y cuando más difícil y exótico suene, cuánto más alto será su precio.
Köstlichkeiten viene como variación a las Wonnen propuestas por Ignacio.
P.ej. Lo que en los restaurantes chinos en España llaman'Arroz tres delicias', en Alemania es 'Reis mit drei Köstlichkeiten'
Respuesta elegida de:

Pee Eff (X)
Alemania
Local time: 12:31
Grading comment
Danke, auch an Ignacio. Vielleicht mach´ich mir die Arbeit schwieriger als sie eigentlich ist. Na ja. Muchas gracias.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +1Heiliger Pedros Wonnen
Del01 (X)
4 +1Köstlichkeiten
Pee Eff (X)


  

Respuestas


2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
Heiliger Pedros Wonnen


Explicación:


Sigo convencido en que no tienes por qué comerte tanto la cabeza. He traducido varios menús para restaurantes de lujo y te puedo decir que los nombres de los platos se los inventan ellos. Cuanto más exótico suene el plato, mejor, y si le das un toque regional, aún mejor.

Por eso, tampoco veo ningún problema en que digas "San Pedros Wonnen". (A los turistas les va a encantar, ya verás). :-)

Mira, en esta página, por ejemplo, hablan de las Mai-Wonnen:

"Mai-Wonnen"

- feiner Spargel, neue Kartoffeln, süße Erdbeeren

7043 Di 28.05. 09.00-12.00 1x4USt 6,00 € (11,73 DM)

www.fbs-viersen.de/Umwelt - Hauswirtschaft.htm

Del01 (X)
Local time: 12:31
Idioma materno: español
Pts. PRO en el par de idiomas: 104

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Pee Eff (X)
2 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

4 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
Köstlichkeiten


Explicación:
San Pedros Köstlichkeiten auf schwarzen Bandnudeln und Pfeffersauce
Pero en el fondo estoy muy de acuerdo con Ignacio: los nombres de las comidas se las inventan, y cuando más difícil y exótico suene, cuánto más alto será su precio.
Köstlichkeiten viene como variación a las Wonnen propuestas por Ignacio.
P.ej. Lo que en los restaurantes chinos en España llaman'Arroz tres delicias', en Alemania es 'Reis mit drei Köstlichkeiten'

Pee Eff (X)
Alemania
Local time: 12:31
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en el par de idiomas: 72
Grading comment
Danke, auch an Ignacio. Vielleicht mach´ich mir die Arbeit schwieriger als sie eigentlich ist. Na ja. Muchas gracias.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Del01 (X): sí, exacto, esta es la palabra que estaba buscando que no me salía.
7 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search