exceso de aforo

francés translation: surplus de voyageurs

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:exceso de aforo
Traducción al francés:surplus de voyageurs
Aportado por: Eva Jodar (X)

09:09 Oct 30, 2018
Traducciones de español a francés [PRO]
Tech/Engineering - Transporte / Fletes
Término o frase en español: exceso de aforo
Hola,

En la siguiente frase : " en algunos casos por **exceso de aforo**, ocasionado por algún fallo de otro tren ...." .... no sé como traducir "exceso de aforo"

Hablan de las principales causas de los retrasos del transporte ferroviario.

Muchas gracias!
annart
Local time: 08:03
surplus de voyageurs
Explicación:
4/ Le surplus de voyageurs retient les trains en gare
En effet, plus il y a de voyageurs sur le quai et dans le train plus le train va devoir rester immobilisé en gare pour permettre l'embarquement et le débarquement, et donc plus il va aggraver son retard et, en période de pointe, ceux des trains qui le suivent. De ce point de vue, les systèmes ferroviaires urbains ont tendances à être instables.

¡Un saludo!
Respuesta elegida de:

Eva Jodar (X)
España
Local time: 08:03
Grading comment
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +1surplus de voyageurs
Eva Jodar (X)


  

Respuestas


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
surplus de voyageurs


Explicación:
4/ Le surplus de voyageurs retient les trains en gare
En effet, plus il y a de voyageurs sur le quai et dans le train plus le train va devoir rester immobilisé en gare pour permettre l'embarquement et le débarquement, et donc plus il va aggraver son retard et, en période de pointe, ceux des trains qui le suivent. De ce point de vue, les systèmes ferroviaires urbains ont tendances à être instables.

¡Un saludo!


    https://transid.blogspot.com/2014/07/le-lien-entre-le-retard-des-trains-et.html
Eva Jodar (X)
España
Local time: 08:03
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 4

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Hedwig Spitzer (X)
5 horas
  -> merci !!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search