This question was closed without grading. Reason: Otra razón
Mar 16, 2017 09:23
7 yrs ago
español term

dividendo (en divorcio chileno)

español al francés Jurídico/Patentes Medicina (general) en divorcio chileno
SE INCORPORA LA PRUEBA DOCUMENTAL DE LOS SOLICITANTES
-CERTIFICADO DE MATRIMONIO
-PAGO DEL DIVIDENDO DE FECHA 13 DE FEBRERO DE 2008, OTRO DE FECHA 30 DE ENERO DE 2008, DE LA CÓNYUGE
-INGRESO DE GASTOS COMUNES DE FECHA 9 DE SETIEMBRE DE 2008 A NOMBRE DEL CÓNYUGE
-CERTIFICADO DE RESIDENCIA DE LA CÓNYUGE DE FECHA...

no hay bienes comunes, ni la casa común, no sé qué puede ser...

muchas gracias
Proposed translations (francés)
3 quotité

Proposed translations

1 hora

quotité

Bonjour.

Pourrait-il s'agir d'un dette quelconque de l'épouse? Étant données les dates, je pense qu'il peut s'agir de deux paiements ponctuels (voir lien).

J'espère que ça aidera.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-03-16 10:46:37 GMT)
--------------------------------------------------

Igualmente :)
Note from asker:
oui, ça m'aide, merci Susana, también hablan de dividendo de hipoteca, para hablar de los pagos mensuales de la hipoteca, estoy pensando en poner igual échéance, al no haber especificación, pero tal vez es demasiado vago... merci beaucoup de nouveau et une belle journée pour toi :)
quiero decir que en chile, hablan de dividendo de hipoteca para esos pagos mensuales, en españa nunca oí eso, pero encontré un texto donde sí lo pone...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search