tobillera

francés translation: tourillon

08:58 Jan 20, 2005
Traducciones de español a francés [PRO]
Tech/Engineering - Materiales (plástico, cerámica, etc.)
Término o frase en español: tobillera
bricolage (encore...) : "se la rotura es oblicua, necesitara encolar las dos partes y poner tobilleras, unos tacos de madera que se clavan en sentido contrario a la rotura" : chevillère ? petite cheville ? pourtant "taco" = cheville dans ce cas précis ?
Magali de Vitry
Local time: 20:07
Traducción al francés:tourillon
Explicación:
En francés, "les tourillons" son de madera y sirven para el ensamblaje de muebles, tablas de madera para la fabricación de estanterías etc... mientras que "les chevilles" suelen ser de plástico o metal. Así que en este caso pienso que lo más adecuado es poner "tourillon".
Respuesta elegida de:

Esther Vagogne
Local time: 20:07
Grading comment
también pienso, gracias
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +4cheville
Céline Odo
4tourillon
Esther Vagogne


  

Respuestas


8 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +4
cheville


Explicación:
Taco a un sens plus large.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 21 mins (2005-01-20 10:20:25 GMT)
--------------------------------------------------

Si lo necesitas, puedes usar \"tourillon\" como sinonimo

Céline Odo
Francia
Local time: 20:07
Idioma materno: francés
Pts. PRO en la categoría: 4

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Sandrine Martins
3 minutos
  -> merci Sandrine

Coincido  TPS
1 hora
  -> Merci TPS

Coincido  Arroger
1 hora

Coincido  Mamie (X)
1 hora
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tourillon


Explicación:
En francés, "les tourillons" son de madera y sirven para el ensamblaje de muebles, tablas de madera para la fabricación de estanterías etc... mientras que "les chevilles" suelen ser de plástico o metal. Así que en este caso pienso que lo más adecuado es poner "tourillon".

Esther Vagogne
Local time: 20:07
Idioma materno: español, francés
Pts. PRO en la categoría: 16
Grading comment
también pienso, gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search