Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:00 Apr 1, 2008 |
Traducciones de español a francés [PRO] Law/Patents - Derecho: contrato(s) / contrato de distribución | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Isabelle Raison (X) Francia Local time: 22:24 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | conformément aux dispositions du présent contrat |
| ||
4 | et suivant les accords conclus par ce contrat |
|
et suivant les accords conclus par ce contrat Explicación: sugerencia suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
conformément aux dispositions du présent contrat Explicación: en espérant avoir aidé |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLa red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
español
Close search
|