Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:07 Apr 9, 2014 |
Traducciones de español a francés [PRO] Tech/Engineering - Ingeniería (general) / fondations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Mélodie Duchesnay Francia Local time: 07:54 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
3 | profilés en acier |
| ||
3 | part proportionelle de débords d'armatures |
|
profilés en acier Explicación: l'exemple est un peu courts, mais je crois que c'est cela, des pièces de jonction ou de supports des poutrelles et demi proutrelles |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
part proportionelle de débords d'armatures Explicación: P.P. signifie "parte proporcional" Quelques définitions : "- Parte proporcional de: separadores, despuntes y solapes (de tipo constructivo). Como no es fácil conocer el número de separadores que se van a colocar exactamente durante la obra. ni se puede conocer los despunles y solapes que se tendrán como consecuencia de la colocación y el ferrallado del acero. para poder tener en cuenta estos conceptos e incluidos como un sobrecoste de la unidad. se definen en la unidad de obra en forma de ¡ncremento porcentual de la medición del acero (corno material básico)." "p.p. = parte proporcional: La medición incluye "parte proporcional" de lo indicado abajo, es decir, aunque no se encuentre totalmente medido se supone que existen desperdicios, separadores, etc." PP désigne donc tout les matériaux utilisés mais dont les quantités ne peuvent pas être chiffrées : ici les "solapes" (extrémités des armatures qui seront perdues..). Je n'ai trouvé aucun terme "officiel" pour qualifier les extrémités des armatures, je pensais à débords, extrémités ou chutes. La part proportionelle a l'air d'être un concept très peu répandu sur ce que j'ai pu voir dans les devis, factures ou compte-rendu de chantiers en français. Tout au plus, ils parlent du calcul d'un pourcentage global de perte (entre 5 et 10%). -------------------------------------------------- Note added at 1 día9 horas (2014-04-10 15:47:13 GMT) -------------------------------------------------- PP a déjà été traduit sur ProZ, parfois par "partie". http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_french/construction_civ... http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_french/construction_civ... http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_french/construction_civ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.