un mandado (here)

English translation: errand

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:un mandado (here)
English translation:errand
Entered by: Yvonne Becker

01:19 Sep 8, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Slang
Spanish term or phrase: un mandado (here)
Normalmente, lo habría traducido como errand, pero en este caso no me parece que funciona esta opción. Es una señora que está explicando, durante un interrogatorio policial, por qué fue a casa de un fugitivo :

"MUJER:
“Babía ido a buscar al general por un asuntico”

INTERROGADOR
“¿Un asunto? ¿Un asunto de qué, si se puede saber?

MUJER:
“A un asuntico…”

INTERROGADOR:
“Un asuntico…”

MUJER:
“**Un mandado**…Bueno, está bien…Está bien. Yo se lo voy a decir…Se lo voy a decir de una vez…Mire, lo que pasa es que yo fui a buscar al general para decirle que lo iban a acusar por el asesinato del coronel no sé cuanto que iban a matar en el portal o que mataron en el portal”

He pensado en "I was sent to deliver a message" o algo similar, pero no me convence.
Yvonne Becker
Local time: 15:04
Ver...
Explanation:
Creo que en lo de "asuntico", podrías poner algo así como:

"...a small matter / a petty matter"

Y cuando responde que un "mandado", podría ser:

"Just an errand"

Creo que "errand" cabe perfectamente acá y no habría que alargarlo mucho ni poner en su boca palabras más elevadas.
Selected response from:

Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 13:04
Grading comment
Parece que no hay duda, entonces. Muchas gracias por el comentario adicional sobre "asuntico"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +15Ver...
Adriana de Groote
4an assignment
Michael Powers (PhD)


Discussion entries: 3





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
an assignment


Explanation:
6.



Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe S.A., Madrid:
mandado,da

1. adj. amer. Grosero,chabacano.
2. m. y f. Persona sin autoridad que ejecuta una comisión o una orden por encargo ajeno:
a mi no me regañe,que yo soy un mandado.
3. m. Orden,mandamiento:
ha recibido el mandado de acompañarles.
4. Encargo,comisión que se confía a alguien:
el secretario le remitirá su mandado.

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 15:04
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +15
Ver...


Explanation:
Creo que en lo de "asuntico", podrías poner algo así como:

"...a small matter / a petty matter"

Y cuando responde que un "mandado", podría ser:

"Just an errand"

Creo que "errand" cabe perfectamente acá y no habría que alargarlo mucho ni poner en su boca palabras más elevadas.

Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 13:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Parece que no hay duda, entonces. Muchas gracias por el comentario adicional sobre "asuntico"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo Silveyra: Sí, definitivamente se trata de "errand" en este caso
13 mins
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Heidi C: es un "errand", no veo el problema... Saludos :)
32 mins
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Robert Copeland
33 mins
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Refugio
34 mins
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Mónica Algazi
39 mins
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Lydia De Jorge: ditto
39 mins
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Marcela Dutra: de acuerdo
51 mins
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Daniel Burns (X)
59 mins
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Aïda Garcia Pons: Sí.
1 hr
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Jairo Payan: Correcto una ¨diligencia¨que no implica nada delictivo. Diferente sería si fuera ¨una vuelta¨ o ¨un torcido¨
2 hrs
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Laura Molina: si
3 hrs
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  María T. Vargas
8 hrs
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Nora Bellettieri
11 hrs
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Cristina Santos
11 hrs
  -> ¡Muchas gracias y saludos!

agree  Salloz
12 hrs
  -> ¡Muchas gracias y saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search