arbeitsneutral

español translation: De forma neutra repecto al mercado laboral/sin incidir negativamente en el mercado laboral

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:arbeitsneutral
Traducción al español:De forma neutra repecto al mercado laboral/sin incidir negativamente en el mercado laboral
Aportado por: cristixav

11:00 May 14, 2013
Traducciones de alemán a español [PRO]
Social Sciences - Ciencias sociales, sociología, ética, etc. / social work; NGO sector
Término o frase en alemán: arbeitsneutral
Es handelt sich um eine Beschreibung des deutschen Bundesfreiwilligendienstes. Der Satz lautet:"Die Ausgestaltung des BFD erfolgt arbeitsneutral.". Bitte im Laufen des Tages antworten; die Ubersetzung muss ich morgen liefern. Vielen Dank im Voraus/Muchas gracias de antemano.
cristixav
Rumania
Local time: 03:11
De forma neutra repecto al mercado laboral/sin incidir negativamente en el mercado laboral
Explicación:
Der Begriff “arbeitsneutral” ist m.E. in diesem Zusammenhang (Bundesfreiwilligungsdienst) irreführend, da der vollständige Begriff „arbeitsmarktneutral“ lauten sollte, und es ist nicht dasselbe. „Arbeitsmarktneutral“ bzw. „Arbeitsmarktneutralität“ bedeutet, dass durch den Einsatz von Freiwilligen bei dem BFD „die Einstellung von neuen Beschäftigten nicht verhindert wird und keine Kündigung von Beschäftigten erfolgt“ (siehe Definition weiter unten). Zusammenfassend: Der Einsatz der Freiwilligen darf folglich keine Beeinträchtigung des Arbeitsmarktes zur Folge haben.

Die Ausgestaltung des BFD erfolgt arbeitsneutral.
La organización del SFV tiene lugar sin incidir negativamente sobre la contratación en el mercado laboral.

SFV: Servicio Federal de Voluntariado



http://www.bundesfreiwilligendienst.de/der-bundesfreiwillige...
Arbeitsmarktneutralität
Der Bundesfreiwilligendienst ist arbeitsmarktneutral. Die Freiwilligen verrichten unterstützende, zusätzliche Tätigkeiten und ersetzen keine hauptamtlichen Kräfte.
Die Arbeitsmarktneutralität ist immer dann gegeben, wenn durch den Einsatz von Freiwilligen im Bundesfreiwilligendienst die Einstellung von neuen Beschäftigten nicht verhindert wird und keine Kündigung von Beschäftigten erfolgt.
Die Arbeitsmarktneutralität wird vor Anerkennung jedes einzelnen Einsatzplatzes sichergestellt und ständig von den Prüferinnen und Prüfern des Bundesamtes vor Ort kontrolliert.




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-05-14 12:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

De forma neutral reSpecto...

Perdón por el error de escritura.

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2013-05-23 12:50:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Estimado cristixav:
Gracias por su mensaje. Me alegro de que mi aportación le haya sido útil. Sí, tenía bastante claro que el término "arbeitsneutral" estaba incompleto en este contexto y debía ser "arbeitsmarktneutral".

Un saludo,
Toni Castaño
Respuesta elegida de:

Toni Castano
España
Local time: 02:11
Grading comment
Vielen Dank/Muchas gracias
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +1De forma neutra repecto al mercado laboral/sin incidir negativamente en el mercado laboral
Toni Castano


Entradas de discusión: 2





  

Respuestas


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
De forma neutra repecto al mercado laboral/sin incidir negativamente en el mercado laboral


Explicación:
Der Begriff “arbeitsneutral” ist m.E. in diesem Zusammenhang (Bundesfreiwilligungsdienst) irreführend, da der vollständige Begriff „arbeitsmarktneutral“ lauten sollte, und es ist nicht dasselbe. „Arbeitsmarktneutral“ bzw. „Arbeitsmarktneutralität“ bedeutet, dass durch den Einsatz von Freiwilligen bei dem BFD „die Einstellung von neuen Beschäftigten nicht verhindert wird und keine Kündigung von Beschäftigten erfolgt“ (siehe Definition weiter unten). Zusammenfassend: Der Einsatz der Freiwilligen darf folglich keine Beeinträchtigung des Arbeitsmarktes zur Folge haben.

Die Ausgestaltung des BFD erfolgt arbeitsneutral.
La organización del SFV tiene lugar sin incidir negativamente sobre la contratación en el mercado laboral.

SFV: Servicio Federal de Voluntariado



http://www.bundesfreiwilligendienst.de/der-bundesfreiwillige...
Arbeitsmarktneutralität
Der Bundesfreiwilligendienst ist arbeitsmarktneutral. Die Freiwilligen verrichten unterstützende, zusätzliche Tätigkeiten und ersetzen keine hauptamtlichen Kräfte.
Die Arbeitsmarktneutralität ist immer dann gegeben, wenn durch den Einsatz von Freiwilligen im Bundesfreiwilligendienst die Einstellung von neuen Beschäftigten nicht verhindert wird und keine Kündigung von Beschäftigten erfolgt.
Die Arbeitsmarktneutralität wird vor Anerkennung jedes einzelnen Einsatzplatzes sichergestellt und ständig von den Prüferinnen und Prüfern des Bundesamtes vor Ort kontrolliert.




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-05-14 12:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

De forma neutral reSpecto...

Perdón por el error de escritura.

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2013-05-23 12:50:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Estimado cristixav:
Gracias por su mensaje. Me alegro de que mi aportación le haya sido útil. Sí, tenía bastante claro que el término "arbeitsneutral" estaba incompleto en este contexto y debía ser "arbeitsmarktneutral".

Un saludo,
Toni Castaño

Toni Castano
España
Local time: 02:11
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Vielen Dank/Muchas gracias
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Estimado colega De verdad, muchas gracias por su ayuda. El atraso de mi feedback no se debe a ninguna mala voluntad; de hecho, quise dar los puntos y el feedback inmediatamente, pero el sistema no me lo permitió; luego después fui “sumergido” en trabajos urgentes. PS En el texto original, “-markt-“ era realmente omitido.


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Ruth Wöhlk
5 horas
  -> Vielen Dank, Ruth.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search