Epithelaufbau

Spanish translation: regeneración/reparación epitelial

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Epithelaufbau
Spanish translation:regeneración/reparación epitelial
Entered by: celiacp

21:20 Jan 26, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
German term or phrase: Epithelaufbau
Estoy terminando la traducción de un estudio clínico sobre el uso de estriol en combinación con bacilos de Döderlein en la posmenopausia. El país de destino de la traducción es Venezuela.

"Die Ergebnisse dieser Dosisfindungsstudie stehen im Einklang mit einer klinischen Arbeit aus dem Jahre 1987 [referencia]. Damals wurden 39 Patientinnenin in der Postmenopause mit der klinischen Diagnose 'atrophische Kolpitis' einer lokalen Substitutionstherapie mit dem Kombinationspreparat xxx aus 0,03 mg Östriol, Lactobacillus acidophilus und Lactose lokal behandelt. Nach einer Aufbaudosis von 1 bis 2 Tabletten/Tag über 1-2 Wochen wurde anschliessend mit einer Enthaltungsdosis von 1 bis 2 Tabletten/Woche über mehrere Wochen therapiert. Damit konnte eine gute Restitution des physiologischen Vaginalmilieus mit Absinken des pH-Wertes, Verbesserung des **Epithelaufbaus** und Erhöhung des Reinheitsgrades erreicht werden."

¿Sería "reparación epitelial"?
Yvonne Becker
Local time: 06:45
regeneración/reparación epitelial
Explanation:
.
Selected response from:

celiacp
Spain
Local time: 12:45
Grading comment
Muchísimas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4regeneración/reparación epitelial
celiacp


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
regeneración/reparación epitelial


Explanation:
.

celiacp
Spain
Local time: 12:45
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 22
Grading comment
Muchísimas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Óscar Delgado Gosálvez
1 hr
  -> gracias!!

agree  Mercedes Peces-Thiel: o del epitelio
1 hr
  -> gracias!!

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT
9 hrs
  -> gracias, Tomás!! :)

agree  Egmont
12 hrs
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search