Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
etwas über den Haufen werfen
Spanish translation:
arrojar por la borda algo
Added to glossary by
Michaela König
Jan 24, 2012 10:40
12 yrs ago
1 viewer *
German term
Haufen
German to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
Buenos días,
no sé cómo traducir este término que aparece en este contexto:
Stattdessen warf Buffett ein Jahrzehnte altes Prinzip über den Haufen und stieg in die US-Technologiebranche ein.
Muchas gracias por su ayuda,
Un saludo,
Ester
no sé cómo traducir este término que aparece en este contexto:
Stattdessen warf Buffett ein Jahrzehnte altes Prinzip über den Haufen und stieg in die US-Technologiebranche ein.
Muchas gracias por su ayuda,
Un saludo,
Ester
Proposed translations
(Spanish)
3 +5 | arrojar por la borda algo | Michaela König |
5 -1 | a los vientos/a los cuatro vientos | Vitaliy Rysyuk |
Change log
Jan 29, 2012 12:10: Michaela König Created KOG entry
Proposed translations
+5
13 mins
German term (edited):
etwas über den Haufen werfen
Selected
arrojar por la borda algo
Muchos saludos!
Michaela
Michaela
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias."
-1
34 mins
a los vientos/a los cuatro vientos
the English equivalent is "[throw] to the winds"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-24 13:05:33 GMT)
--------------------------------------------------
«Es un honor lanzar a los cuatro vientos las excelencias de la Semana Santa cartagenera»
http://servicios.laverdad.es/fiestas/ssanta2001/suscr/nec24....
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-24 13:05:33 GMT)
--------------------------------------------------
«Es un honor lanzar a los cuatro vientos las excelencias de la Semana Santa cartagenera»
http://servicios.laverdad.es/fiestas/ssanta2001/suscr/nec24....
Peer comment(s):
disagree |
Helena Diaz del Real
: In spanish "a los 4 vientos" has definetely not the same meaning as in english. Privet, Helena
1 hr
|
Dear Helena, Oxford-Duden Dictionary says, etwas über den Haufen werfen — chuck something in; mess something up, which corresponds to "throw to the (four) winds" - lanzar a los cuatro vientos o dar al traves con
|
Something went wrong...