17:14 Nov 2, 2017 |
Traducciones de inglés a español [PRO] Bus/Financial - Administración / However, if your brand promise slips out of kilter with the way your organization behaves | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Robert Forstag Estados Unidos Local time: 09:51 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
4 | pasarse a un estado caótico, de confusión |
| ||
3 | se desentona con / no concuerda con / no refleja |
|
Entradas de discusión: 1 | |
---|---|
pasarse a un estado caótico, de confusión Explicación: out of kilter es un estado de confusión slips en este caso significa caerse o pasarse a. Ejemplos de uso:
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se desentona con / no concuerda con / no refleja Explicación: La entiendo de la misma manera de Kirsten. He aquí tres sugerencias. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-11-02 18:42:30 GMT) -------------------------------------------------- O: no viene de la mano de/con |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.