XX will to call its 9 5 /8% Senior Notes Due 2008 for redemption

español translation: "consentimiento de los tenedores de los bonos emitidos por la Compañía"

11:43 Mar 5, 2004
Traducciones de inglés a español [PRO]
Bus/Financial - Finanzas (general) / contract
Término o frase en inglés: XX will to call its 9 5 /8% Senior Notes Due 2008 for redemption
this is an agreement
Andrea Giorgi (X)
Argentina
Local time: 09:34
Traducción al español:"consentimiento de los tenedores de los bonos emitidos por la Compañía"
Explicación:
Es lo unico que he encontrado... Ojala te sirva...

"Se requiere también el consentimiento de los tenedores de los bonos emitidos por la Compañía denominados “9 ½% Senior Notes due 2003” y “10 ¼% Senior Notes due 2006”, para que la Operación Propuesta pueda consumarse..." esto se encuentra en http://www.tmm.com.mx/esp/inversionistas/folleto/Folleto Inf...
Respuesta elegida de:

trihi
Canadá
Local time: 08:34
Grading comment
Muchísimas gracias, de todos modos creo que no aplica a lo que estoy traduciendo. Gracias nuevamente por tu tiempo.-

4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
2"consentimiento de los tenedores de los bonos emitidos por la Compañía"
trihi


  

Respuestas


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
xx will to call its 9 5 /8% senior notes due 2008 for redemption
"consentimiento de los tenedores de los bonos emitidos por la Compañía"


Explicación:
Es lo unico que he encontrado... Ojala te sirva...

"Se requiere también el consentimiento de los tenedores de los bonos emitidos por la Compañía denominados “9 ½% Senior Notes due 2003” y “10 ¼% Senior Notes due 2006”, para que la Operación Propuesta pueda consumarse..." esto se encuentra en http://www.tmm.com.mx/esp/inversionistas/folleto/Folleto Inf...


    Referencia: http://www.grupoelektra.com.mx/elektra/spanish/Download/Bond...
trihi
Canadá
Local time: 08:34
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Muchísimas gracias, de todos modos creo que no aplica a lo que estoy traduciendo. Gracias nuevamente por tu tiempo.-
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search