whipped out the bong

español translation: de repente, sacaron la/una pipa de agua

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en inglés:whipped out the bong
Traducción al español:de repente, sacaron la/una pipa de agua
Aportado por: tazdog (X)

01:41 Aug 25, 2001
Traducciones de inglés a español [PRO]
Art/Literary
Término o frase en inglés: whipped out the bong
They invited me to tea and then whipped out the bong. Blew me away until I realized they smoked only tobacco (unlike Cambodia).
Creo entender que es una pipa de tabaco, no? y Whipped out es sacar, verdad? Muchas gracias. Silvia
Silvia Gutiérrez Mayo
Local time: 06:00
de repente, sacaron la/una pipa de agua
Explicación:
Bong is normally used in a drug-related context:

La mayoría de las personas que la consumen la enrollan en forma de cigarrillo (conocido como canuto, churro, carrucho, o moto) o la fuman en una pipa. Existe una pipa que filtra el humo con agua que se conoce en inglés como "bong". (http://www.nida.nih.gov/MarijBroch/Spanish/parents7-10-sp.ht...

BONGS. Madera, Pipa de agua fabricáda en madera de
pino y caña para la mejora del sabór. Consultar. ...
freegrow.pasguorz.com/fgparafernalia.htm

And yes, to whip out can be translated as "sacar de repente"

Hope it helps.
Respuesta elegida de:

tazdog (X)
España
Local time: 06:00
Grading comment
Thank you! I did help. Silvia
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
nade repente, sacaron la/una pipa de agua
tazdog (X)


  

Respuestas


38 minutos
de repente, sacaron la/una pipa de agua


Explicación:
Bong is normally used in a drug-related context:

La mayoría de las personas que la consumen la enrollan en forma de cigarrillo (conocido como canuto, churro, carrucho, o moto) o la fuman en una pipa. Existe una pipa que filtra el humo con agua que se conoce en inglés como "bong". (http://www.nida.nih.gov/MarijBroch/Spanish/parents7-10-sp.ht...

BONGS. Madera, Pipa de agua fabricáda en madera de
pino y caña para la mejora del sabór. Consultar. ...
freegrow.pasguorz.com/fgparafernalia.htm

And yes, to whip out can be translated as "sacar de repente"

Hope it helps.


    As above, and Collins
tazdog (X)
España
Local time: 06:00
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en el par de idiomas: 910
Grading comment
Thank you! I did help. Silvia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search