This question was closed without grading. Reason: Resposta encontrada em outro lugar
Feb 5, 2022 01:23
2 yrs ago
41 viewers *
inglês term

warm-path

inglês para português Tecn./Engenharia TI (Tecnologia da Informação)
Olá, colegas.

Preciso de ajuda com a tradução do termo acima. Contexto:

"Continuously export your filtered and enriched IoT data to other parts of your cloud solution for warm-path insights, analytics, visualization, and storage."

Agradeço antecipadamente pela ajuda!

Christina.
Proposed translations (português)
4 +1 caminho quente
3 +2 em tempo real

Discussion

Christina Moreira (asker) Feb 10, 2022:
Muito obrigada a ambos!
Paulo Ribeiro Feb 5, 2022:
Adjetivo? O hífen, apesar de não ser usado corretamente em muitos casos, abre margem para indicar um adjetivo. Nesse caso, creio que a solução da Juliana Moretto encaixa melhor no contexto.

"A speed layer and a serving layer (warm path) analyzes data in real time."

https://azure.microsoft.com/pt-pt/blog/extracting-insights-f...

Proposed translations

+1
13 minutos

caminho quente

É isso mesmo... neste contexto, utiliza-se caminho quente/frio

A extração de caminho quente é muito mais lenta, mas ainda assim factível, enquanto a extração do caminho frio se torna insuportável.
ditar: Precisamos adicionar & amp; storetype = Warmstore se gostaríamos de consultar dados quentes. Frio! Isso funciona muito rápido novamente! Pergunta sobre a loja fria ainda persiste:


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2022-02-05 01:38:16 GMT)
--------------------------------------------------

Insights
Depois que os dispositivos foram conectados na nuvem, seus dados podem ser processados e explorados para obter insights personalizados sobre seu ambiente. Em um alto nível, há três maneiras de processar dados : caminho quente, caminho quente e caminho frio. A diferença entre eles tem a ver com os requisitos de latência e acesso a dados.


https://docs.microsoft.com/pt-br/azure/architecture/referenc...
Note from asker:
Muito obrigada pela ajuda, mas o texto fornecido como referência é justamente o que estou editando. É um trabalho de pós-edição.
Peer comment(s):

agree Clauwolf : está certo, apesar de ser tradução de máquina, além de definir claramente o que é
10 horas
Thanks Clauwolf!
Something went wrong...
+2
15 minutos

em tempo real

E o armazenamento "a frio" ARMAZENA todos os dados recebidos em sua forma bruta e executa o processamento EM LOTE

Acredito ser melhor manter o termo em inglês também, entre parênteses. O que acha?
Note from asker:
Muito obrigada pela ajuda, mas o texto fornecido como referência é justamente o que estou editando. É um trabalho de pós-edição. Aproveitei parcialmente sua sugestão de deixar o termo em inglês, mas não usei o "em tempo real" porque não é bem disso que se trata.
Peer comment(s):

agree Paulo Ribeiro : "as organizações precisam ser capazes de analisá-los e agir em tempo real": https://www.tibco.com/pt-br/reference-center/what-is-real-ti...
14 horas
Obrigada, Paulo
agree Miriam Martins
3 dias 15 horas
Obrigada, Miriam
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search