Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
A game you can't help playing after you try
German translation:
ein Spiel, das dich sofort in seinen Bann zieht
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-09-15 07:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 12, 2019 06:52
4 yrs ago
2 viewers *
English term
A game you can't help playing after you try
English to German
Marketing
Games / Video Games / Gaming / Casino
passender dt Ausdruck gesucht
Proposed translations
(German)
Change log
Sep 12, 2019 09:26: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Proposed translations
+8
21 mins
Selected
ein Spiel, das dich sofort in seinen Bann zieht
... das dich vom ersten Moment an fesselt
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2019-09-12 07:35:45 GMT)
--------------------------------------------------
... das dich gleich gefangen nimmt
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2019-09-12 07:35:45 GMT)
--------------------------------------------------
... das dich gleich gefangen nimmt
Peer comment(s):
agree |
Dorothee Rault (Witt)
20 mins
|
danke, Dorothee!
|
|
agree |
Manuela Junghans
33 mins
|
dankeschön!
|
|
agree |
Robert Paulig
1 hr
|
vielen Dank!
|
|
agree |
Helga Woggon, Dr. phil.
4 hrs
|
danke, Helga!
|
|
agree |
aykon
5 hrs
|
dankeschön!
|
|
agree |
ibz
5 hrs
|
danke!
|
|
agree |
Steffen Walter
10 hrs
|
vielen Dank!
|
|
agree |
Kay Barbara
1 day 13 hrs
|
dankeschön!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins
ein Spiel, das man nicht wieder aus der Hand legen kann
nicht die direkte Übersetzung, aber läuft aufs Selbe hinaus
+2
1 hr
Ein Spiel von dem du die Finger nicht mehr lassen kannst
nur eine Idee
Peer comment(s):
agree |
ibz
: Auch schön, aber mit Komma nach «Spiel»
4 hrs
|
agree |
Steffen Walter
: Oder so (mit Komma). Oder "ein Spiel, von dem du dich nicht mehr losreißen kannst".
9 hrs
|
+1
6 hrs
ein Spiel mit Suchtpotenzial
to give the idea of "having to do sth after you tried it"
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: Ja!
4 hrs
|
Danke dir!
|
|
agree |
seehand
17 hrs
|
Danke sehr!
|
|
neutral |
Regina Eichstaedter
: Ich weiß nicht, ob der Begriff "Sucht" in diesem Zusammenhang erwünscht ist ... sonst fände ich ihn passend.
17 hrs
|
Danke für deine Meinung
|
|
disagree |
Kay Barbara
: "Suchtpotential" sollte man nicht explizit benutzen - alle der anderen Antworten sind vorzuziehen.
1 day 6 hrs
|
Discussion
You could also use it for controllers (Xbox etc.) and smartphones (as Steffen said), but not for something that is not a physical object.
The second issue is that ein Buch nicht mehr aus der Hand legen können means that the story is so good you want to read the whole thing at once. Thus, even if it were possible to use the word metaphorically, it would give a wrong impression of the type of game they want you to play.
I think Barbara's answer is also not bad.
Best
What if it was a phone app?