Jun 10, 2003 14:10
20 yrs ago
29 viewers *
English term

material contracts

English to Spanish Bus/Financial
Assignment rights/Direct Agreements on all material contracts

Mi duda es si aquí material funciona como adjetivo (sustancial, esencial, etc) o como sustantivo, esto es, de materiales.
Proposed translations (Spanish)
4 +2 contratos en firme
5 +1 contratos esenciales

Proposed translations

+2
14 mins

contratos en firme

Declined
Esa es la interpretación que yo le daría.
Suerte!
Peer comment(s):

agree Jennifer Brinckmann
1 hr
Thanks Jennifer
agree Tomás Cano Binder, BA, CT
1223 days
Something went wrong...
+1
58 mins

contratos esenciales

Declined
Normalmente material en finanzas/legales funciona como adjetivo, pero tendrías que analizarlo dentro del contexto. Si no aclara más adelante sobre esos materiales, con seguridad que es adjetivo.
Peer comment(s):

agree Walter Landesman : adjetivo.
749 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search