Glossary entry

English term or phrase:

Hollywood glamorization

Spanish translation:

glorificación/glamorización al estilo de Hollywood

Added to glossary by Ma.Elena Carrión de Medina
Jan 22, 2010 18:44
14 yrs ago
3 viewers *
English term

Hollywood glamorization

English to Spanish Social Sciences Religion Christianity
Hello!

I´m reviewing a book and I just wanted to know if you´d give me some ideas on the following:

The context:
"Sperm banks, surrogate mothers, **Hollywood glamorization of the spirit of whoredoms**, porn queens, herpes, AIDS, and condoms -not celibacy- are normal in an abnormal society."

The translator translated it as:
"...la presentación comercial del espíritu de prostitución".
I don´t think it´s incorrect, but I think I´m looking for more "glamour" in this phrase. Do you think that´s possible?
Does any other idea come to your mind?

Blessings,
Elena

Proposed translations

43 mins
Selected

glorificación de Hollywood (del espíritu de...)

It is interesting to note that the author has chosen the word "whoredoms", plural. He or she seems to be referring to the various ways in which sex is cheapened or sold (promiscuity, adultery, casual sex), not just prostitution as such. The use of the qualifier "spirit" also suggests this interpretation. For that reason, you might want to consider using a more inclusive term for "prostitución"... maybe "sexo fácil" or "sexo sin escrúpulos"?

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2010-01-22 19:29:49 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, it should be "la glorificación de Hollywood", with the "la".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Richard. May you have a blessed day!! Elena"
12 mins

la glamorización holiwoodiana / el papel que Hollywood ha jugado en la glamorización de ...

Este programa se centra en <B>el papel que ha jugado a lo largo del siglo XX la publicidad y Hollywood en la glamorización del tabaco</B>. ...
www.bbc.co.uk/spanish/especiales/fumando.../audio.shtml
Something went wrong...
+1
13 mins

el hecho de que Hollywood transforme el ... en algo con glamour

Dejé "glamour" en francés deliberadamente, para que suene MÁS glamoroso.
Peer comment(s):

agree jacana54 (X) : Tú siempre con ese estilo tan "glam"! Coincido en la sugerencia, la RAE lo acepta, en itálica. Saludos
49 mins
Mais oui oui! Gracias y un beso, Lucía.
Something went wrong...
+2
1 hr

la glorificación de la promiscuidad sexual / prostitución al estilo de Hollywood

Hola, María Elena: Creo que diría algo así. Personalmente, procuro evitar la palabra "glamour" en español (aunque está admitida por la RAE)

glamorize glorificar vtr
glamorize idealizar cándidamente vtr
glamorize vtr embellecer vtr
glamorize vtr ensalzar
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=gla...
Peer comment(s):

agree Aradai Pardo Martínez
3 hrs
Gracias, Aradai - Bea
agree Marjory Hord : Siempre tienes buenas ideas!
22 hrs
Saludos, Marjory. Eres súper amable - Bea
Something went wrong...
22 hrs

la prostitución glamurosa al estilo de Hollywood

Otra opción. Yo también creo que es importante mantener la idea de "glamour"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search