This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 18, 2009 10:05
15 yrs ago
Spanish term
5.279,69 millones de euros
Spanish to English
Bus/Financial
Mathematics & Statistics
Politics/Maths
El texto señala que la Ayuda Oficial al Desarrollo (AOD) neta se situará en 2009 en 5.279,69 millones de euros.
I'm not entirely sure what this number should be. Is it 5 billion 279 million 69 thousand euros?? given the decimal for billion and the comma for fractions of a million? I'm sure I'm getting this wrong. And how should I write this? The text is from a Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation report on Official Development Aid for 2009.
US English, although a billion is the same in both US and UK English these days (one thousand million).
THANKS in advance! Cheers.
I'm not entirely sure what this number should be. Is it 5 billion 279 million 69 thousand euros?? given the decimal for billion and the comma for fractions of a million? I'm sure I'm getting this wrong. And how should I write this? The text is from a Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation report on Official Development Aid for 2009.
US English, although a billion is the same in both US and UK English these days (one thousand million).
THANKS in advance! Cheers.
Proposed translations
(English)
5 +2 | 5,279.69 million Euros | Aoife Kennedy |
Proposed translations
+2
17 mins
5,279.69 million Euros
I would keep it as close to the original as possible, with the exception of the decimal point and comma, in order to avoid any confusion, especially given the fact that the word "billion" is different in the US to the UK:
"...a cardinal number represented in the U.S. by 1 followed by 9 zeros, and in Great Britain by 1 followed by 12 zeros".
Suerte :)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-05-18 14:59:43 GMT)
--------------------------------------------------
Kate, in my opinion, humble and all as it is, I wouldn't make a flippant decision not to include all of the decimals stated in the report. This is a serious business, a Government document, and the figures do matter, I'm sure. I still believe that sticking closely to the original Spanish is best here, since the figures are from the Government of Spain.
"...a cardinal number represented in the U.S. by 1 followed by 9 zeros, and in Great Britain by 1 followed by 12 zeros".
Suerte :)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-05-18 14:59:43 GMT)
--------------------------------------------------
Kate, in my opinion, humble and all as it is, I wouldn't make a flippant decision not to include all of the decimals stated in the report. This is a serious business, a Government document, and the figures do matter, I'm sure. I still believe that sticking closely to the original Spanish is best here, since the figures are from the Government of Spain.
Note from asker:
I'm sorry, but the "long" scale (British scale) was abandoned quite some years ago, and would not be used in official documents or the media, and as I state above, I am sticking to what is now officially both a UK and US billion: one thousand million. David: as I state above, this is for a US audience. |
Peer comment(s):
agree |
David Hasting
: I agree: unless your customer can tell you if US or UK style is preferred, play safe.
43 mins
|
Thanks David, I think so too, it's not up to a tranlsator to make such a flippant decision to remove part of the figure.
|
|
agree |
MPGS
: :)
4 hrs
|
Thanks :)
|
Discussion
also partially agree with Leon. Current int'l standard uses blanks but general practice still uses ole separators
:)