ombord/om bord
Thread poster: Harald Roald
Harald Roald
Harald Roald  Identity Verified
Spain
Local time: 02:37
English to Norwegian
+ ...
Feb 14, 2010

hei

jeg sitter her og debatterer med meg selv. Er det valgfritt om man oversetter/bruker "on board" som "ombord" eller "om bord"? Jeg må si jeg faktisk er usikker her. Jeg meer det skal være ombord, men jeg finner like mange resultat med "om bord" fra kilder som skulle være troverdige.

Noen innspill?


Mange takk!




[Edited at 2010-02-14 20:01 GMT]

[Edited at 2010-02-14 20:01 GMT]


 
Roald Toskedal
Roald Toskedal  Identity Verified
Norway
Local time: 02:37
English to Norwegian
+ ...
Ombord Feb 14, 2010

Harald Roald wrote:

hei

Er det valgfritt om man oversetter/bruker "on board" som "ombord" eller "om bord"? Jeg må si jeg faktisk er usikker her. Jeg meer det skal være ombord, men jeg finner like mange resultat med "om bord" fra kilder som skulle være troverdige.


Jeg mener det skal være "ombord". Har vel ikke annet enn magefølelsen å anføre, men dem har ofte vist seg å være til å stole på...

Roald


 
jeffrey engberg
jeffrey engberg  Identity Verified
Norway
Local time: 02:37
Member (2006)
Norwegian to English
+ ...
om bord Feb 15, 2010

om bord, ikke ombord
Men ombordstigning i sammensatte ord.


 
Tor G Jensen
Tor G Jensen
Local time: 02:37
English to Norwegian
+ ...
Bruk ordbok Feb 15, 2010

Ordnetts Norsk ordbok sier:
ombord el. om bord adv.

og på samme måte:
idag el. i dag adv.

Ordnett finnes som online-abonnement på Internett (www.ordnett.no)

[Edited at 2010-02-15 13:44 GMT]


 
Lars Finsen
Lars Finsen
Local time: 02:37
English to Norwegian
+ ...
Velg riktig ordbok. Feb 15, 2010

Ordnett har tydeligvis også med riksmålsformer, akkurat som Clue, men Clue forteller iallfall hva som er hva. «Ombord» er tillatt i riksmål, og er kanskje også eneste form, hva veit jeg, men ikke i bokmål eller nynorsk (bortsett fra disse sammensetningene, da).

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


ombord/om bord






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »