Comercio internacional para traductores e intérpretes
Course summary
Description El comercio internacional genera un gran volumen de documentos, que deben ser redactados, traducidos y adaptados por parte de profesionales especializados. El desconocimiento de este ámbito, genera malas redacciones en inglés y, con demasiada frecuencia, traducciones absurdas difícilmente descifrables. Las agencias de traducción se aseguran de que los traductores y correctores conozcan bien la terminología especializada. Así, es imprescindible familiarizarse con los conceptos y términos del comercio internacional para lidiar con sus documentos técnicos. El comercio internacional, parte integrante de la traducción comercial y financiera, no sólo tiene un impacto directo en los documentos mercantiles de empresas del sector y bancos especializados en importación-exportación, sino también en prensa económica, en la traducción de códigos de comercio y en las publicaciones de organismos internacionales como la OMC. También es un ámbito de especial interés para intérpretes, ya que suelen intervenir en negociaciones de comercio exterior. We are glad to invite you to participate in the session Translators who were interested in this training were also interested in Elaboración y cumplimentación del modelo 303 de IVA Online training Claves para que la traducción de los textos turísticos sea un viaje de cinco estrellas Online training Elaboración del resumen anual de IVA, modelo 390 Online training Target audience Traductores autónomos que se especialicen en traducción comercial y financiera Intérpretes Project Managers Correctores Profesionales del comercio exterior (exportadores, importadores, transitarios, consignatarios, aduaneros, traders...) Profesionales de las finanzas Learning objectives * Conozca los términos y conceptos del comercio internacional * Redacte correctamente documentación de comercio internacional * Traduzca correctamente los términos de comercio internacional del inglés al español * Intervenga como intérprete en reuniones comerciales * Corrija documentos de comercio exterior * Adapte documentos de comercio exterior Prerequisites Aunque recomendable, no es necesario tener experiencia previa en la traducción comercial y financiera para apuntarse a este webinar. Program Click to expand * La traducción e interpretación en el comercio exterior * ¿Qué es el comercio? * ¿Qué es el comercio exterior? * Un poco de historia * GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) * WTO (World Trade Organization) * Importaciones, exportaciones y mercancías * La balanza de pagos * Impuestos, cuotas y tarifas * Dumping * Purchasing Power Parity * Tipos fijos y variables * Mercado de divisas * La factura comercial * Embarque (Bill of landing) * Licencias y seguros * Financiación del comercio exterior (la letra de crédito, orden de pago documentaria, crédito documentario) * Medios de pago (Cheque bancario, orden de pago simple, remesa simple, remesa documentaria) * Trámites aduaneros * INCOTERMS * Conclusiones Registration and payment information (click to expand) Click to expand To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records. How do I access the online platform? 72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form. Virtual platform system requirements Click to expand For PC-based Users: • Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server • Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled) • Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection • Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended) For Mac®-based Users: • Safari 6, Firefox 34, Google Chrome 39 (JavaScript enabled) or the latest version of each web browser • Mac OS X 10.8 (Mountain Lion) or newer • Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection • Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended) To Use VoIP (microphone and speakers or headset): • Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended) • Required: speakers or headset (USB headset recommended) • NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat. Recommendations • For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended. • For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers. • We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course. Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly. Created by Marcel Solé View feedback | View all courses
General discussions on this training
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request » This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.
| Course registration To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ.com account. Do you have any questions about ProZ.com training? Read the training FAQ » Still need help? Submit a support request » Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums » Feedback on this course (1)
|
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications